Feb 18, 2009 22:38
15 yrs ago
español term
need help with sentence
español al inglés
Otros
Economía
I´m a bit stuck on a suitable translation for this:
My attempt, which I am not happy with:
"...it can be consumed by many, without producing a shortage in / reducing its supply for others.."
En ocasiones la cultura es un bien de consumo no rival y no excluible, es decir, beneficia a todos porque puede ser consumido por muchos **sin que eso implique que otros vean reducida la cantidad que pueden consumir.**
My attempt, which I am not happy with:
"...it can be consumed by many, without producing a shortage in / reducing its supply for others.."
En ocasiones la cultura es un bien de consumo no rival y no excluible, es decir, beneficia a todos porque puede ser consumido por muchos **sin que eso implique que otros vean reducida la cantidad que pueden consumir.**
Proposed translations
(inglés)
Proposed translations
+2
46 minutos
español term (edited):
sin que eso implique que otros vean reducida la cantidad que pueden consumir
Selected
without diminishing the amount available to others
seems a bit cleaner this way to me. It's a wordy way to put out the idea in Spanish also.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
4 minutos
yet this does not reduce the amount available to others
or something along these lines...
17 minutos
Please see explanation
Occasionally, culture is an unrivaled commodity that does not exclude, this means that it benefits all because it can be consumed by many without this implying that others see the amount available for their consumption, reduced.
...you can move this around, of course.
...you can move this around, of course.
1 hora
without this meaning that others feel the amount they can consume is reduced/less
...it can be consumed by many, without this meaning that others feel the amount they can consume is reduced/less.
1 hora
and yet it is a renewable resource (or commodity)
perhaps wandering off rather too laterally to get the idea in a way that does not seem too stilted
7 horas
español term (edited):
...otros vean reducida la cantidad que puedan consumir.
without the amount available being perceived as any less.
It's an awfully wordy sentence in Spanish, but it seems to me that the PERCEPTION of the availability of culture (regardless of its true availability) is important.
I'd put a colon (or perhaps a semi-colon) after the translation of the first part of the sentence (up to "excluible"):
Some possibilities:
: culture benefits everyone because it is a resource that can be consumed by many without the amount available being perceived as any less.
: culture benefits everyone in that many people can consume it without any reduction in the amount available being perceived by others.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-02-19 06:29:51 GMT)
--------------------------------------------------
No, no, excuse me: I certainly do NOT feel 100% confident about this possibility. :-) (Flying fingers...)
I'd put a colon (or perhaps a semi-colon) after the translation of the first part of the sentence (up to "excluible"):
Some possibilities:
: culture benefits everyone because it is a resource that can be consumed by many without the amount available being perceived as any less.
: culture benefits everyone in that many people can consume it without any reduction in the amount available being perceived by others.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-02-19 06:29:51 GMT)
--------------------------------------------------
No, no, excuse me: I certainly do NOT feel 100% confident about this possibility. :-) (Flying fingers...)
11 horas
(that) without implying that others will have less of it that they can consume.
A simple way to put it.
The writer is referring to a non-rival and non-excludible good that everyone can enjoy freely and without cost.
Others in this catetory, besides culture, are architectural masterpieces, nature (fish, hunting game, water, air=common goods) and public goods (such as national defense, free-to-air telelvsion).
http://www.answers.com/topic/excludability
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-02-19 10:17:40 GMT)
--------------------------------------------------
Moderator, I am an economist and I need to know why you have excluded my name.
The writer is referring to a non-rival and non-excludible good that everyone can enjoy freely and without cost.
Others in this catetory, besides culture, are architectural masterpieces, nature (fish, hunting game, water, air=common goods) and public goods (such as national defense, free-to-air telelvsion).
http://www.answers.com/topic/excludability
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-02-19 10:17:40 GMT)
--------------------------------------------------
Moderator, I am an economist and I need to know why you have excluded my name.
Note from asker:
Hi Argosys - By 'Moderator' do you mean me??? |
Something went wrong...