débité en coussinets

Italian translation: tagliato a forma di cuscinetti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:débité en coussinets
Italian translation:tagliato a forma di cuscinetti
Entered by: Emanuela Galdelli

16:25 Mar 11, 2009
French to Italian translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
French term or phrase: débité en coussinets
Du tuyau d’arrosage transparent débité en coussinets est né le fameux berlingot XXX

Grazie
Valentina Del Maestro
Italy
Local time: 09:49
tagliato a forma di cuscinetti
Explanation:
"débiter " signifie ici que le tuyau est coupé en tranches successives qui ont la forme de coussinets ( de forme pyramidale s'il s'agit d'un vrai berlingot ) lorsque le partie coupée est dans un deuxième temps " collée" probablement pour contenir un savon liquide .....

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2009-03-11 22:28:55 GMT)
--------------------------------------------------

Come poi viene sigillato o incollato la porzione di tubo non lo so, ma ora che mi confermi che si tratta di sapone liquido vedo perfettamente di che si tratta : un salsicciotto di plastica lungo 15/20 cm che contiene sapone . Bisogna tagliare un'estremità con le forbici per versare il sapone in un contenitore perché si tratta di una ricarica . Del berlingot ha perso la forma a piramide ma leggo che berlingot significa anche "emballage pour certains liquides ". Evidentemente ci stanno parlando della nascita del prodotto.
Nel verbo "débiter "abbiamo il senso di frazionato in più pezzi ; è più difficile da rendere in italiano :
Forse "tagliato in pezzi a forma di cuscinetti " converrebbe meglio .........

berlingot, nom masculin
Sens 1 Bonbon de sucre aromatisé en forme de tétraèdre
Sens 2 Emballage pour certains liquides.
Selected response from:

Carole Poirey
Italy
Local time: 09:49
Grading comment
Grazie!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3tagliato in bustine
Agnès Levillayer
3tagliato a forma di cuscinetti
Carole Poirey


Discussion entries: 2





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tagliato in bustine


Explanation:
queste "bustine" ricavate da tubolare saldato e poi tagliato sembrano chiamarsi ora "stick packs" nel gergo dell'imballaggio
(possono contenere polveri, prodotti solidi o liquidi)

http://www.universal-pack.com/prodotti.htm
http://www.italiaimballaggio.it/italiaimballaggio/09_04/sezi...
http://www.aranow.cat/pages/stickpack

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 09:49
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tagliato a forma di cuscinetti


Explanation:
"débiter " signifie ici que le tuyau est coupé en tranches successives qui ont la forme de coussinets ( de forme pyramidale s'il s'agit d'un vrai berlingot ) lorsque le partie coupée est dans un deuxième temps " collée" probablement pour contenir un savon liquide .....

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2009-03-11 22:28:55 GMT)
--------------------------------------------------

Come poi viene sigillato o incollato la porzione di tubo non lo so, ma ora che mi confermi che si tratta di sapone liquido vedo perfettamente di che si tratta : un salsicciotto di plastica lungo 15/20 cm che contiene sapone . Bisogna tagliare un'estremità con le forbici per versare il sapone in un contenitore perché si tratta di una ricarica . Del berlingot ha perso la forma a piramide ma leggo che berlingot significa anche "emballage pour certains liquides ". Evidentemente ci stanno parlando della nascita del prodotto.
Nel verbo "débiter "abbiamo il senso di frazionato in più pezzi ; è più difficile da rendere in italiano :
Forse "tagliato in pezzi a forma di cuscinetti " converrebbe meglio .........

berlingot, nom masculin
Sens 1 Bonbon de sucre aromatisé en forme de tétraèdre
Sens 2 Emballage pour certains liquides.


Carole Poirey
Italy
Local time: 09:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 59
Grading comment
Grazie!
Notes to answerer
Asker: Carole, credo proprio che si tratti di questo. La marca infatti metteva in vendita questi cuscinetti contenenti sapone liquido, ma non capivo in che modo venisse lavorato il tubo...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search