Glossary entry

English term or phrase:

every 'i' was dotted and 't' was crossed

Spanish translation:

(esperamos hasta) el último momento (antes de)...

Added to glossary by Eloi Castellví Alonso
Mar 28, 2009 21:38
15 yrs ago
4 viewers *
English term

every 'i' was dotted and 't' was crossed

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
The potential link between mobile telephones and brain cancer could be similar to the link between lung cancer and smoking -- something tobacco companies took 50 years to recognize, according to US scientists' warning.

However, society "must not repeat the situation we had with the relationship between smoking and lung cancer where we ... waited until every 'i' was dotted and 't' was crossed before warnings were issued," said XX, director of the Institute of Health and Environment.
Change log

Mar 30, 2009 14:02: Eloi Castellví Alonso changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/63165">Cristina Heraud-van Tol's</a> old entry - "every 'i' was dotted and 't' was crossed"" to ""(esperamos hasta) el último momento (antes de)...""

Apr 2, 2009 16:22: Eloi Castellví Alonso changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/936530">Eloi Castellví Alonso's</a> old entry - "every 'i' was dotted and 't' was crossed"" to ""(esperamos hasta) el último momento (antes de)...""

Discussion

Sp-EnTranslator Mar 28, 2009:
no exactamente igual que poner los puntos ... a mi modo de ver en este caso se trata de que esperaron "mas alla de lo exagerado" o "mas que excesivamente" antes de lanzar advertencias.
psicutrinius Mar 28, 2009:
Es que eso es lo que dicen en el original... Ver definición del DRAE:

poner los ~s sobre las íes.
1. loc. verb. Determinar y precisar algunos extremos que no estaban suficientemente especificados.
2. loc. verb. COLOQ. Acabar o perfeccionar algo con gran minuciosidad. A mi modo de ver, la que vale es la 2: Coloquialismo, igual que lo es el original.
Lydia De Jorge Mar 28, 2009:
coincido con Eloy También fue lo primero que pensé, pero 'poner-los-puntos-sobre-las-ies' se refiere más bien a poner las cosas en orden. Aquí yo entiendo que se trata de que no publicaron hasta haber dejado exhaustos todos los recursos de investigación...
Sgallomuniz Mar 28, 2009:
los puntos sobre las íes Sí, cuando ví el término fue lo primero que me vino a la mente a mí también. Saludos, colegas!!!
Eloi Castellví Alonso Mar 28, 2009:
Hm... Sigue sin parecerme lo mismo, compañero psicutrinius. No creo que, por lo menos en este contexto, tenga el mismo sentido, si bien he de admitir que lo primero que me vino a la mente al ver el término fue exactamente lo que tú propones.
Saludos.
psicutrinius Mar 28, 2009:
poner los puntos sobre las íes. Es el equivalente (y casi literal) proverbio español, Ver (entre otros):
http://deltomate1.blogspot.com/2008/04/poner-los-puntos-sobr...

Proposed translations

47 mins
Selected

(esperamos hasta) el último momento (antes de)...

Otra opción con un sentido algo diferente, pero que pienso que en esta frase podría encajar de forma bastante natural.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2009-03-30 14:02:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, Cristina.
Note from asker:
Wow, ¡un día que no entro a ProZ y me encuentro con tantas respuestas! Dificilísimo escoger, aparte que varias me gustan. ¡Gracias a todos por su ayuda!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias, Eloy! Pienso que es la que más se adecúa."
3 mins

dar todos los últimos toques

Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-03-28 21:43:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ya que "dot the i's and cross the t's equivale a "dar los útlimos toques" agregué "todos" para traducir "every" en este contexto
Note from asker:
Wow, ¡un día que no entro a ProZ y me encuentro con tantas respuestas! Dificilísimo escoger, aparte que varias me gustan. ¡Gracias a todos por su ayuda!
Something went wrong...
6 mins

hasta que se cumplieron los más mínimos detalles, o se cumplió minuciosamente con los requisitos

. ha intentado cumplir minuciosamente con todos los requisitos exigidos en .... 231 LEC, manifestando la voluntad de cumplir los requisitos exigidos por ...
www.tribunalconstitucional.es/jurisprudencia/Stc2005/STC200...

Aunque en sí esto indica que es en forma casi exagerada...
Note from asker:
Wow, ¡un día que no entro a ProZ y me encuentro con tantas respuestas! Dificilísimo escoger, aparte que varias me gustan. ¡Gracias a todos por su ayuda!
Something went wrong...
+3
15 mins

hasta que no habían comprobado hasta lo más mínimo..

,
Note from asker:
Wow, ¡un día que no entro a ProZ y me encuentro con tantas respuestas! Dificilísimo escoger, aparte que varias me gustan. ¡Gracias a todos por su ayuda!
Peer comment(s):

agree Sgallomuniz : Coincido. Cómo va esa gripe? Saludos, Silvia
49 mins
Gracias Sil. Estoy tratando de acabar con ella antes de que ella acabe conmigo...
agree Juan Carlos García
2 hrs
Gracias!
agree Soledad Caño
4 hrs
Gracias Soledad!
Something went wrong...
16 mins

(esperamos hasta que) no quedó el menor resquicio de duda

:)
Note from asker:
Wow, ¡un día que no entro a ProZ y me encuentro con tantas respuestas! Dificilísimo escoger, aparte que varias me gustan. ¡Gracias a todos por su ayuda!
Something went wrong...
20 mins

donde habíamos... estudiado a fondo antes de...

I'm sure this is the best way to translate the meaning here.
Note from asker:
Wow, ¡un día que no entro a ProZ y me encuentro con tantas respuestas! Dificilísimo escoger, aparte que varias me gustan. ¡Gracias a todos por su ayuda!
Something went wrong...
+3
43 mins
English term (edited): every \'i\' was dotted and \'t\' was crossed

hasta que cada detalle fuera revisado a fondo

no existe traducción textual para esta frase; es un modismo que significa algo así como que "cada detalle fue revisado"
Example sentence:

he made sure all the "i's" were dotted and all the "t's" were crossed

Note from asker:
Wow, ¡un día que no entro a ProZ y me encuentro con tantas respuestas! Dificilísimo escoger, aparte que varias me gustan. ¡Gracias a todos por su ayuda!
Peer comment(s):

agree Soledad Caño
4 hrs
Gracias! Felíz fin de semana...
agree Natalia Pedrosa (X)
10 hrs
gracias
agree jacana54 (X)
13 hrs
gracias
Something went wrong...
+1
1 hr

hasta que la evidencia fuese irrefutable/aplastante

...
Note from asker:
Wow, ¡un día que no entro a ProZ y me encuentro con tantas respuestas! Dificilísimo escoger, aparte que varias me gustan. ¡Gracias a todos por su ayuda!
Peer comment(s):

agree Christine Walsh : Muy clara. Irrefutable!
1 hr
Gracias Chriswa.
Something went wrong...
+1
2 hrs

hasta que no quedó ni la menor duda

es la idea
Note from asker:
Wow, ¡un día que no entro a ProZ y me encuentro con tantas respuestas! Dificilísimo escoger, aparte que varias me gustan. ¡Gracias a todos por su ayuda!
Peer comment(s):

agree Aïda Garcia Pons : Me gusta.
1 hr
gracias, Aida
Something went wrong...
+1
12 hrs

(esperaron a tener) todos los puntos sobre las íes (antes de avisar...)

Estoy con Psicutrinius.
Un saludo.
Note from asker:
Wow, ¡un día que no entro a ProZ y me encuentro con tantas respuestas! Dificilísimo escoger, aparte que varias me gustan. ¡Gracias a todos por su ayuda!
Peer comment(s):

agree Natalia Pedrosa (X) : Me gusta tu opción, mantiene el original y tiene el mismo significado. Saludos.
2 hrs
Gracias Natalia. Un saludo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search