English term
driveway
5 +2 | Entrada para carros | Cecilia Lanzillotta |
5 +2 | (camino de) entrada | Richard McDorman |
5 +1 | entrada para autos | Javier Wasserzug |
4 | entrada | Michael Powers (PhD) |
Jun 18, 2009 18:38: Gert Sass (M.A.) changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"
Jun 18, 2009 18:38: Michael Powers (PhD) changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English" , "Field" from "Medical" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Medical (general)" to "Transport / Transportation / Shipping"
Jun 18, 2009 18:42: tazdog (X) changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"
Jun 18, 2009 18:42: tazdog (X) changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
PRO (1): MPGS
Non-PRO (1): Richard McDorman
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Entrada para carros
Good luck!
agree |
Roxana V. Lamas
1 min
|
Thanks!
|
|
agree |
Javier Wasserzug
: me ganaste, Cecilia. Por escasos minutos.
2 mins
|
oops! :(
|
entrada
agree |
MPGS
: :)
7 mins
|
Gracias, MPGS - Mike :)
|
|
disagree |
Javier Wasserzug
: me temo que "entrada" así, a secas, es confuso
9 mins
|
No según el diccionario Oxford de donde lo saqué, ni en el context, "Hay que estacionar el carro en la entrada de la casa". - Mike :)
|
entrada para autos
(aplicar el que corresponda)
también, podría ser "rampa de entrada para autos" o acceso.
Me parece que "entrada" a secas puede confundirse con cualquier tipo de acceso a una propiedad o edificio.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-06-18 18:49:09 GMT)
--------------------------------------------------
si es para Estados Unidos, recomiendo la propuesta de Cecilia, ya que "carros" es probablemente la palabra más usada.
Discussion
:)