Glossary entry

English term or phrase:

by weight

Italian translation:

in peso

Added to glossary by Grazia Mangione
Jun 29, 2009 08:29
14 yrs ago
English term

by weight

English to Italian Science Chemistry; Chem Sci/Eng analisi elementare
Care colleghe e cari colleghi,

mi serve il vostro aiuto non tanto per la facile traduzione di "by weight", cioè "in peso", quanto per l'inserimento al punto giusto all'interno della seguente frase:

L'originale recita:
Prepare a stock solution of the internal standard by weight from a 5000 mg/kg single element organometallic standard material and kerosine.

La mia bozza di traduzione per ora suona così:
Preparare una soluzione madre di standard interno *** partendo da 5000 mg/kg di materiale standard organometallico a singolo elemento e cherosene.

Al posto dei tre asterischi io metterei la dicitura "in peso", però sarei più tranquilla se i chimici tra di voi me lo potessero confermare (oppure, all'occorrenza, correggere).

Il paragrafo in questione continua così:
Prepare a concentration that is approximately 50 times the concentration required in the fuel test specimen and working standard. Prepare a minimum of 50 grams of internal standard stock solution. Prepare fresh internal standard stock solution weekly.
(FINE DEL PARAGRAFO)

Grazie in anticipo!

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

in peso

Ciao Grazia, io ti proporrei di cambiarla come segue:

"Partendo da materiale standard organometallico a singolo elemento alla concentrazione di 5000 mg/kg e cherosene, preparare una soluzione madre ** di standard interno **"

In questo modo esprimi che il 5000 mg/kg è una concentrazione, (nella tua traduzione sembra un po' una quantità) e il tuo "in peso" può essere inserito in una delle posizioni segnate dagli asterischi.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2009-06-30 14:02:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te! =]
Note from asker:
Hai ragione!! Grazie fin da ora... :-)
Peer comment(s):

agree Panagiotis Andrias (X)
21 mins
Grazie. =]
agree ARS54
8 hrs
Grazie. ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie ancora. Rigirando la frase, mi hai aiutato davvero molto."
9 mins

PER PESARE

PER PESARE
Something went wrong...
1 hr

secondo il peso

in questo caso penso che possa andare nella stessa posizione degli asterischi
Something went wrong...
3 hrs

ok, al posto degli asterischi

Preparare una soluzione madre di standard interno in peso partendo da 5000 mg/kg di materiale standard organometallico a singolo elemento e cherosene
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search