Jul 15, 2009 15:37
14 yrs ago
3 viewers *
German term

silikosefrei

German to English Tech/Engineering Materials (Plastics, Ceramics, etc.) Blasting of steel surfaces
This term is used to refer to a "silikosefreies Strahlmittel" (blasting agent) used to clean/prepare steel surfaces for the subsequent application of anti-corrosive coatings. The relevant paragraph reads:

"Oberfläche vorbereiten.
Vorbereiten der Stahlflächen im Vorbereitungsgrad Sa 2 1/2 gemäß DIN EN ISO 12 944, Teil 4 mittels Strahlen mit festem ***silikosefreiem*** Strahlmittel einschließlich Nachreinigung und Strahlschuttentsorgung."

I've also found the reference http://www.klein-muelheim.de/strahlmittel.htm , which includes the following but leaves me none the wiser:
"Einweg-Strahlmittel

TESTRA®

ist ein mineralisches Strahlmittel nach DIN 8201, Blatt 9, das aus granulierter Schmelzkammerschlacke durch Aufbereitung hergestellt wird. Es ist silikosefrei.

Anwendungsgebiete:
Für den ambulanten Einsatz, wie z. B. Entrosten von Brückenbauwerken, Stahlkonstruktionen, Reinigen von Fahrbahnmarkierungen, allgem. Stahlbau, Fassadenreinigung u.v.m"

I've only ever heard of "Silikose" in reference to the disease - http://de.wikipedia.org/wiki/Silikose
Is there any link to this meaning?

MTIA for your help.

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

silica free

Sillikose wird durch kristalline Kieselsaeure (odr deren Modificationen) hervorgerufen. Wahrscheinlich ist hier gemeint, dass die Strahlungsmittel diese nicht enthalten, so dass keine Staublunge entstehen kann.
Note from asker:
Thanks - that confirms my suspicion :-)
Peer comment(s):

agree Anne Schulz : Der frühere "Sillikose-Papst", Prof. Ulmer vom Klinikum Bergmannsheil, übersetzte es in seinen englischen Veröffentlichungen allerdings gnadenlos mit "silicosis free" :-)
3 hrs
agree Dr Lofthouse : looked up DIN EN ISO 12 944, Part 4 to check
9 hrs
Thanks
agree itla : This might help, SW: Sand blast media is an economical, effective stripping and blast cleaning method that uses silica sand. Glass bead blast media is a silica-free way to peen, clean, and debur materials.
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks - I guessed as much. Very helpful, though, as your answer removed the last shadow of doubt. Thanks also to Bernd for the alternative, more formal phrasing."
+1
20 mins

posing no silicosis hazard/risk

eigentlich heißt es silikoseungefährlich und nicht ~frei.
Deswegen mein Vorschlag mit Schwerpunkt auf Silikose.
Peer comment(s):

agree Andrea Flaßbeck (X) : Das wäre dann sogar besser als das Original ;-)
1 hr
Danke, Andrea - aber vielleicht ein wenig zu lang, müsste also nachgestellt werden.
Something went wrong...

Reference comments

22 mins
Reference:

kristalline Kieselsäure/Quarzsand

http://www.kiess.de/de/gru05_de.php



Während früher die Art des Strahlmittels bereits aus der Bezeichnung „Sandstrahlen“ eindeutig hervorging, so muss man heute zwischen verschiedenen Strahlmitteln unterscheiden. Der früher eingesetzte Quarzsand darf aufgrund der Silikosegefahr heute nur noch mit einer Sondergenehmigung benutzt werden, die bei den zuständigen Stellen zu beantragen ist. Silikose ist eine Krankheit (auch Staublunge genannt) bei der feinster Quarzstaub in die Lunge eindringt und dort die Lungenbläschen verklebt.
Something went wrong...
11 mins
Reference:

s.u.

http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/tech_engineering...

7 years ago now, wow :-)

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2009-07-15 16:15:16 GMT)
--------------------------------------------------

I reckon I'd go along with it alright:

silicosis:
a lung disease - a form of pneumoconiosis - produced by inhaling silica dust particles. It affects workers in hard-rock mining and tunnelling, quarrying, stone dressing, and boiler scaling. ..

http://www.oshsltd.co.uk/Dictionary.htm
Note from asker:
Seems to be the ticket :-) I thought of "silica-free" immediately before I saw sibsab's answer. Would you go along with this?
"Non-silicosis inducing" would be quite a mouthful...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search