Aug 9, 2009 05:12
14 yrs ago
2 viewers *
English term

have caused to be executed on the Effective date

English to Russian Bus/Financial Business/Commerce (general)
In witness whereof, the parties have caused this AGREEMENT to be executed on the Effective date.

Effective date - Дата вступления в силу


Большое спасибо заранее!

Proposed translations

4 hrs
Selected

должным образом заключили данное соглашение, которое вступит в силу по достижении оговоренной в ...

...договоре даты (или: после наступления оговоренного в договоре события).
Выбор варианта зависит от контекста.

effective date (анг.)
В общем значении: дата вступления соглашения в силу. Ценные бумаги: дата, когда можно начать выпускать и продавать ценные бумаги, зарегистрированные в Комиссии по ценным бумагам и биржам (Securities and Exchange Commission), обычно через 20 дней после заполнения регистрационного заявления. См. также shelf registration. Банковские операции и страхование: дата вступления в силу страхового полиса. Начиная с этого дня страховщику предоставляется защита по контракту страхования.

IN WITNESS WHEREOF the Parties have caused this Agreement to be duly executed:
В СВИДЕТЕЛЬСТВО ЧЕГО Стороны должным образом заключили данное Соглашение:
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks to all!"
43 mins

обеспечили подписание или просто подписали

обеспечили подписание или просто подписали
Something went wrong...
1 hr

подписан на дату вступления в силу

В подтверждение этого настоящий Договор подписан сторонами на дату его вступления в силу
Something went wrong...
4 hrs

добились исполнения на дату вступления в силу

Похоже так
Peer comment(s):

neutral Igor Antipin : Обычно это заключительный абзац договора. Поэтому не понимаю, что у вас имеется ввиду.
1 day 8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search