Kondydat nie ma oporów przed mówieniem

English translation: The candidate is not reluctant to speak

05:09 Aug 31, 2009
Polish to English translations [PRO]
Human Resources
Polish term or phrase: Kondydat nie ma oporów przed mówieniem
W zdaniu:
Kandydat nie ma oporów przed mówieniem, posługuje się słownictwem branżowym jednak słownictwo ogólne sprawia mu czasem kłopoty.
asia20002
Poland
Local time: 22:48
English translation:The candidate is not reluctant to speak
Explanation:
Inna propozycja.
Selected response from:

Piotr Makuch (X)
Poland
Local time: 22:48
Grading comment
Pójdę za głosem większości :). Też wydaje mi się, że najlepiej oddaje sens tego sformułowania.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4The candidate is not reluctant to speak
Piotr Makuch (X)
4The candidate has no opposition from speaking
Jarvis L Howell
4The candidate does not have any qualms about (public) speaking ...
bacha
2 +2the candidate is very communicative, loquacious
kamilio
4The candidate has no problem/issue with (public) speaking, and uses...
Khrystene (X)


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The candidate has no opposition from speaking


Explanation:
Kandydat (The candidate) nie ma (has no) oporów (opposition) przed (from) mówieniem (speaking)

Jarvis L Howell
United States
Local time: 16:48
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Khrystene (X): Hm, close but word-for-word translation?! Ergh.
4 mins

neutral  Swift Translation: does it sound English to you at all?
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
The candidate is not reluctant to speak


Explanation:
Inna propozycja.

Piotr Makuch (X)
Poland
Local time: 22:48
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Pójdę za głosem większości :). Też wydaje mi się, że najlepiej oddaje sens tego sformułowania.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Swift Translation
1 hr
  -> dzięks!

agree  Sebastian Magier
3 hrs
  -> dzięks!

agree  Barbara Głód
14 hrs
  -> dzięks!

agree  legato
14 hrs
  -> dzięks!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The candidate does not have any qualms about (public) speaking ...


Explanation:
Another option, allowing the use of the word problem in the second part of the sentence.


bacha
Local time: 22:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
the candidate is very communicative, loquacious


Explanation:
a word-for-word translation is not a good solution at all. therefore I would suggest a paraphrase or a different way of thinking.

kamilio
Local time: 22:48
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bacha: Good point. Maybe "... has good communication skills".
44 mins

agree  Khrystene (X): I like the use of communicative, but it can occasionally be used as a euphemism for the person being a chatterbox ;)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The candidate has no problem/issue with (public) speaking, and uses...


Explanation:
IMHO.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-08-31 05:26:08 GMT)
--------------------------------------------------

whoops, errant comma. :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-08-31 10:10:06 GMT)
--------------------------------------------------

To your note:

You could have it so:

"The candidate has no problem/issue with (public) speaking, nor using technical language, but sometimes has some problems/issues with (more) general vocabulary."

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-08-31 10:12:21 GMT)
--------------------------------------------------

NB: I would not use problem or issue twice in the sentence, but one in the first and the other in the second instance. :)

Khrystene (X)
Australia
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: I used 'but sometimes he has got some problems with general vocabulary', so now I have got a problem :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search