This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 8, 2009 10:00
14 yrs ago
English term
for the benefit of the notice
English to Italian
Law/Patents
Law (general)
condizioni compravendita immobiliare
The Contract provides that following exchange of Contracts, the Seller will serve a Notice in the form attached to the Contract on the landlord requesting a Lease extension under Section 42 of the Leasehold Reform, Housing and Urban Development Act 1993.
La landlord is permitted to do this having owned the property for a period in excess of two years.
Under the provisions of the Act, **it is possible for the benefit of the Notice to be assigned to** a subsequent purchaser and this is provided for in the Contract and the draft Purchase deed.
Non capisco bene il significato di "for the befit of the notice":
"Ai sensi delle disposizioni di detta Legge, la Notifica può essere trasferita ad un acquirente successivo" (???)
Grazie ancora.
La landlord is permitted to do this having owned the property for a period in excess of two years.
Under the provisions of the Act, **it is possible for the benefit of the Notice to be assigned to** a subsequent purchaser and this is provided for in the Contract and the draft Purchase deed.
Non capisco bene il significato di "for the befit of the notice":
"Ai sensi delle disposizioni di detta Legge, la Notifica può essere trasferita ad un acquirente successivo" (???)
Grazie ancora.
Reference comments
1 hr
Reference:
un chiarimento sulla struttura della frase
La costruzione della frase è "it is possible for [è possibile che] XXX to be assigned to"
Hope it helps
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-08 11:45:20 GMT)
--------------------------------------------------
Ps: quindi si trasferisce il "beneficio", non la notifica
Hope it helps
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-08 11:45:20 GMT)
--------------------------------------------------
Ps: quindi si trasferisce il "beneficio", non la notifica
Note from asker:
il mio testo è proprio come l'ho incollato però... |
aaaaaaaaaaah ho capito adesso, dopo trecentocinquantadue volte che rileggevo la frase............ meglio tardi che mai!!! Grazie Alessandra!!! |
Something went wrong...