Glossary entry

English term or phrase:

(Act on Court Fees and on the) criminal register extract fee

French translation:

(Loi relative aux frais de justice et aux) frais pour l'obtention d'extraits du registre pénal

Added to glossary by Aude Sylvain
Nov 16, 2009 11:07
14 yrs ago
1 viewer *
English term

criminal register extract fee

English to French Law/Patents Law (general)
"Court fees are regulated by Act on court fees and the criminal register extract fee as amended".

Merci.
Change log

Nov 25, 2009 11:59: Aude Sylvain Created KOG entry

Nov 25, 2009 12:04: Aude Sylvain changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/783748">Aude Sylvain's</a> old entry - "criminal register extract fee "" to ""frais pour l'obtention d'extraits du registre pénal""

Nov 25, 2009 12:05: Aude Sylvain changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/783748">Aude Sylvain's</a> old entry - "(Act on Court Fees and on the) criminal register extract fee "" to ""(Loi relative aux frais de justice et aux) frais pour l'obtention d'extraits du registre pénal""

Discussion

Ioana Toma Nov 16, 2009:
Oui, il s'agit bien d'un texte de Loi - le titre d'une Loi, mais la traduction est juste! "Les frais judiciaires sont établies par la Loi sur les frais judiciaires et les frais d’extrait de casier judiciaire"
Beila Goldberg Nov 16, 2009:
Je ne vois pas très bien le rapport entre la question et ce texte.
rdstrad (asker) Nov 16, 2009:
Merci mais il semble s'agir d'un texte : voir référence (p23) http://ec.europa.eu/civiljustice/publications/docs/costs_civ...

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

frais pour l'obtention d'extraits du registre pénal

This is part of the title of the act. Act on court fees and on fees for extract...

Seems to be translated as follows on EU materials (but I agree with Eutychus that 'casier judiciaire' is what we use in French French):

(Fr) Loi n° 71/1992 Coll. relative aux frais de justice et aux frais pour l'obtention d'extraits du registre pénal, telle que modifiée. ...
ec.europa.eu/social/BlobServlet?docId=3807&langId=fr see footnote 131 page 113

(En)No. 71/1992 Coll. on Court Fees and on the Fee for Extracts from the Penal Register, as amended.
ec.europa.eu/social/BlobServlet?docId=3807&langId=frAct footnote 131 page 98


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-16 12:32:02 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, the 2nd link should be ec.europa.eu/social/BlobServlet?docId=3807&langId=en
Peer comment(s):

agree Beila Goldberg : Il me semble que cette nuance m'avait échappée : la différence avec le "document administratif" et je pense qu'il ne s'agit pas exactement de la même chose ... (police record).
14 mins
merci Beila !
agree Joco
8 hrs
merci Joco
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
2 mins

frais d'extrait de casier judiciaire

les frais pour recevoir un extrait de casier judiciaire (bien qu'en France, c'est gratuit...)
Peer comment(s):

agree mchd
13 mins
agree Ioana Toma
1 hr
agree Euqinimod (X)
2 hrs
agree Daniele O NEILL
9 hrs
Something went wrong...
3 hrs

droits pour / sur ( des ) extraits ( du ... )

Les frais sont habituellement destinés à couvrir les dépenses encourues à la suite d'une demande de service.
Les honoraires sont destinés à couvrir la rémunération du personnel ...
Les droits sont habituellement un montant arbitraire exigé en contrepartie d'un service rendu ( comme c'est le cas ici ) etc ...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search