Feb 6, 2003 12:30
21 yrs ago
Russian term
Переведите:"Мы можем ...
Non-PRO
Russian to English
Bus/Financial
Переведите:"Мы можем предложить Вам полиэтилен марки 158-020 по цене 585$.
Надеюсь Вас заинтересует наше предложение.
С уважением, Олеся."
Надеюсь Вас заинтересует наше предложение.
С уважением, Олеся."
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+8
4 mins
Selected
my instincts tell me
that this is a job from a company.... feel free to prove me wrong. but i don't think people should encourage kudoz being used for free labour by answering such questions
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-06 12:37:35 (GMT)
--------------------------------------------------
and i don\'t particulary like the tone either. notice that the word please doesn\'t even feature.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-06 12:37:35 (GMT)
--------------------------------------------------
and i don\'t particulary like the tone either. notice that the word please doesn\'t even feature.
2 KudoZ points awarded for this answer.
-1
7 mins
We can offer you polyethylene grade 158-020
We can offer you polyethylene grade 158-020 at US$585.
Hope you'll be interested in our offer.
Best regards (or Sincerely yours),
Дополнение: цену указывайте с условиями поставки. Например: US$585 CPT St. Petersburg.
Hope you'll be interested in our offer.
Best regards (or Sincerely yours),
Дополнение: цену указывайте с условиями поставки. Например: US$585 CPT St. Petersburg.
Peer comment(s):
disagree |
Libero_Lang_Lab
: WHY BOTHER? SOME PEOPLE
1 min
|
Уважаемый, если Вас лично не устраивает вопрос, просто не отвечайте на него. Не понимаю, зачем лишний раз устраивать скандалы?
|
|
disagree |
Simon Geoghegan
: Dan's tone might have been a bit strong. But he is right. If we allow Kudos to be used as a free translation site rather than a forum where professional translators help each other then we all may as well give up trying to earn a living from translation.
1 hr
|
agree |
forward
: too many very primitive questions evidently not from professionals. correct me if i am wrong. keep well
1 day 19 hrs
|
+1
38 mins
To Dan
Ден, я прекрасно понимаю Ваши аргументы и даже во многом согласен. Кроме одного: Вашего тона. Мы взрослые люди и понимаем, что вежливость и доброжелательность является необходимым условием человеческого общения.
P.S. Да и правила proZ, насколько я помню, настоятельно не рекомендуют злоупотреблять заглавными буквами.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-06 13:17:36 (GMT)
--------------------------------------------------
Чуть в сторону: на форуме Russian буквально пару дней назад говорили, что любой про, у которого больше 500 очков, может снять вопрос с kudoZ (если я, конечно, правильно понял). Может, это и есть самый простой выход?
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-06 13:19:41 (GMT)
--------------------------------------------------
Нет, на форуме речь шла только о \"повторяющихся\" вопросах, к сожалению.
P.S. Да и правила proZ, насколько я помню, настоятельно не рекомендуют злоупотреблять заглавными буквами.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-06 13:17:36 (GMT)
--------------------------------------------------
Чуть в сторону: на форуме Russian буквально пару дней назад говорили, что любой про, у которого больше 500 очков, может снять вопрос с kudoZ (если я, конечно, правильно понял). Может, это и есть самый простой выход?
--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-06 13:19:41 (GMT)
--------------------------------------------------
Нет, на форуме речь шла только о \"повторяющихся\" вопросах, к сожалению.
Peer comment(s):
agree |
Libero_Lang_Lab
: da - vy pravy - i za eto ya izvinyayus
11 mins
|
А вопрос важный. Я сам новенький и раньше не задумывался об этом. Есть смысл подумать, как новые люди могут узнать об этом. Ну, чтобы каждый раз заново не объяснять.
|
|
neutral |
Simon Geoghegan
: Dan's tone might have been a bit strong. But he is right. If we allow Kudos to be used as a free translation site rather than a forum on which professional translators help each other then we might as well pack up, go home and find a new profession.
26 mins
|
Я говорил лишь о том, что жестким тоном в этом вряд ли удастся многих убедить. По существу дела целиком согласен.
|
|
neutral |
Olga Judina
: судя по вопросам (и в других парах тоже, например, латышский - английски), это просто контора, которая не хочет нанимать переводчика, он же денег за работу попросит
1 hr
|
более чем вероятно :)
|
+3
2 hrs
Dan безусловно прав, но из-за этого не стоит ссорится между собой
"Жил-был один очень темпераментный мальчик. И вот однажды его отец дал ему мешочек с гвоздями и наказал каждый раз, когда мальчик не сдержит своего гнева, вбить один гвоздь в столб забора.
В первый день в столбе было 37 гвоздей. На другой неделе мальчик научился cдерживать свой гнев, и с каждым днем число забиваемых в столб гвоздей стало уменьшаться. Мальчик понял, что легче контролировать свой темперамент, чем вбивать гвозди. Наконец пришел день, когда мальчик ни разу не потерял самообладания. Он рассказал об этом своему отцу и тот сказал, что на сей раз каждый день, когда сыну удастся сдержаться, он может вытащить из забора по одному гвоздю. Шло время, и пришел день, когда мальчик мог сообщить отцу о том, что в столбе не осталось ни одного гвоздя. Тогда отец взял сына за руку и подвел к забору: "Ты неплохо справился, но ты видишь, сколько в заборе дыр?
Он уже никогда не будет таким как прежде. Когда говоришь человеку что-нибудь злое, у него остается такой же "шрам", как и эти дыры. И не важно, сколько раз после этого ты извинишься - "шрам" останется." Словесный "шрам" такой же болезненный, как и физический. Настоящих друзей не бывает много. Они умеют развеивать твое плохое настроение и помогают в трудную минуту. Они готовы выслушать тебя и открыть тебе свое сердце.
Прости меня, если я когда-нибудь оставил дыру в твоем заборе."
В первый день в столбе было 37 гвоздей. На другой неделе мальчик научился cдерживать свой гнев, и с каждым днем число забиваемых в столб гвоздей стало уменьшаться. Мальчик понял, что легче контролировать свой темперамент, чем вбивать гвозди. Наконец пришел день, когда мальчик ни разу не потерял самообладания. Он рассказал об этом своему отцу и тот сказал, что на сей раз каждый день, когда сыну удастся сдержаться, он может вытащить из забора по одному гвоздю. Шло время, и пришел день, когда мальчик мог сообщить отцу о том, что в столбе не осталось ни одного гвоздя. Тогда отец взял сына за руку и подвел к забору: "Ты неплохо справился, но ты видишь, сколько в заборе дыр?
Он уже никогда не будет таким как прежде. Когда говоришь человеку что-нибудь злое, у него остается такой же "шрам", как и эти дыры. И не важно, сколько раз после этого ты извинишься - "шрам" останется." Словесный "шрам" такой же болезненный, как и физический. Настоящих друзей не бывает много. Они умеют развеивать твое плохое настроение и помогают в трудную минуту. Они готовы выслушать тебя и открыть тебе свое сердце.
Прости меня, если я когда-нибудь оставил дыру в твоем заборе."
Peer comment(s):
agree |
Elaine Freeland (X)
: Автора! Это откуда?
14 mins
|
Лучший друг прислал по ICQ )) где-то возникло в паутине )
|
|
agree |
Larissa Boutrimova
1 hr
|
agree |
Yuri Geifman
: здорово!
9 hrs
|
Something went wrong...