Dec 19, 2009 12:12
14 yrs ago
English term

would render

English to Russian Law/Patents Law: Contract(s) Прекращение действия договора
In the event that ХХ deems it necessary to terminate an individual’s ххххх position, the termination would render the terms of the Agreement between ХХ and that individual null and void.

Мой вариант для всего предложения: "В случае, если ХХ найдет необходимым прекратить существование какой-либо индивидуальной хххх должности, то такое прекращение будет предполагать, что условия договора между ХХ и данным физическим лицом утратили законную силу."

Прошу внести необходимые поправки.

Proposed translations

10 mins
Selected

см.

.. и в результате такого сокращения должности условия договора между ХХ и данным физическим лицом утрачивают законную силу
Note from asker:
Спасибо, Игорь!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо всем! В общем-то близкие ответы, надо же какой-то выбрать. ... За компактную формулировку."
+3
9 mins

повлечет за собой

...аннулирование / или как вы предожили.
Note from asker:
Спасибо, Анна!
Peer comment(s):

agree Natalia Zubkova
2 mins
agree Taras Ulishchenko
2 hrs
agree Galina F
3 days 14 hrs
Something went wrong...
20 hrs

сделает (условия договора между ... и ... целиком и полностью недействительными)

... ne mudrstvuja lukavo :)

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-12-20 08:56:17 GMT)
--------------------------------------------------

или, еще короче, “целиком и полностью анулирует/анулировало бы условия договора между .... и ....“
Note from asker:
Спасибо, Михаил!
Something went wrong...
3 days 9 hrs

будет иметь следствием

Всё предложение:
В случае, если ХХ посчитает необходимым сократить хххх должность какого-либо сотрудника, такое сокращение будет иметь следствием утрату законной силы условиями договора между ХХ и данным сотрудником.
individual’s - совсем не означает индивидуальной
individual фигурирует дважды - считаю, что в нашем контексте лучшим эквивалентом ему будет слово сотрудник
Note from asker:
Спасибо! Там по предыдущему контексту следует, что это лицо - не сотрудник, это подчеркивается.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search