Dec 29, 2009 11:58
14 yrs ago
English term

2 percent/10net60

English to French Law/Patents Law: Contract(s)
Bonjour, je ne suis pas sûr de bien comprendre cette expression. Il s'agit de modalités de paiement. Voici la phrase complète pour plus de contexte.

On Behalf of my company I acknowledge and understand XXXX’s payment terms are 2 percent/10net60 and accept these Payment terms.

Quelqu'un aurait-il une idée??

Merci d'avance

Leo

Proposed translations

2 days 6 hrs
Selected

2% d’escompte sous 10 jours /net à 60 jours

Nos prix sont calculés pour règlement avec 2% d’escompte sous 10 jours /net à 60 jours.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci pour votre réponse. Leo"
+4
13 mins

1er élément de réponse

Net 30 terms are often coupled with a credit for early payment; e.g. the notation "2% 10, net 30" indicates that a 2% discount can be taken by the buyer only if payment is received in full within 10 days of the dispatch of the goods, and that full payment is expected within 30 days.
Escompte
Dès réception de la marchandise
2% pour paiement à 10 jours et net à 30 jours.
Note from asker:
Bonjour, cela me semble également logique, merci bien pour votre réponse. Leo
Peer comment(s):

agree Benoit HUPIN (X) : cela semble logique
1 min
agree mimi 254 : oui
22 mins
agree Beila Goldberg : ... ici à 60 jours ;-) Pas très généreux comme escompte ... mais peut se retrouver sur tous les bons de commande.
3 hrs
agree Alain Marsol : Oui, 60 jours...
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search