Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Surface interface
Russian translation:
Условия на поверхности
Added to glossary by
Olga D.
Jan 11, 2010 12:07
14 yrs ago
English term
Surface interface
English to Russian
Science
Physics
Surface interface.
Whenever the surface does not coincide with the lower boundary, the continuity condition is applicable. It is used a sigmoid-type function for representing the surface transition instead of a step function. This approximation produces smoother results, mainly in the electric field, which reveals incoherent surface results otherwise. Moreover, a smoother transition on the surface also allows to produce coarser meshes.
Спасибо!
Whenever the surface does not coincide with the lower boundary, the continuity condition is applicable. It is used a sigmoid-type function for representing the surface transition instead of a step function. This approximation produces smoother results, mainly in the electric field, which reveals incoherent surface results otherwise. Moreover, a smoother transition on the surface also allows to produce coarser meshes.
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | Условия на поверхности | Igor Savenkov |
3 +1 | граница поверхности | mk_lab |
3 -1 | поверхностное взаимодействие | Alexander Onishko |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
Условия на поверхности
Далее описывается, как ставятся условия на поверхности
Note from asker:
Игорь, спасибо, и за дополнительные ссылки тоже! |
Peer comment(s):
agree |
mk_lab
8 mins
|
Спасибо
|
|
agree |
svetlana cosquéric
: Поверхность раздела
1 day 8 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
8 mins
поверхностное взаимодействие
Физика
Образование-Наука: Науки естественные: Физика. ... http://chat.ru/~avfil/ (117574); Поверхностное взаимодействие. Изучение взаимодействия пучка ионов с ...
www.headnet.ru/1321/1324/1392/index.html
Образование-Наука: Науки естественные: Физика. ... http://chat.ru/~avfil/ (117574); Поверхностное взаимодействие. Изучение взаимодействия пучка ионов с ...
www.headnet.ru/1321/1324/1392/index.html
Note from asker:
Спасибо! |
Peer comment(s):
disagree |
Igor Savenkov
: Мимо. Далее идет описание не поверхностного взаимодействия, а того, как условия с нижней границы переносятся на расчетную поверхность.
2 mins
|
+1
6 mins
граница поверхности
граничные условия на поверхности
граничные условия для решения задач электродинамики (по-видимому, для исследования отражения радиоволн)
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-01-11 12:24:12 GMT)
--------------------------------------------------
Граничные условия для электромагнитного поля — Википедия
Граничные условия для электромагнитного поля — это условия, связывающие значения напряжённостей и индукций магнитного и электрического полей по разные ...
ru.wikipedia.org/.../Граничные_условия_для_электромагнитного_поля
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-11 13:16:33 GMT)
--------------------------------------------------
Граничные условия для электромагнитного поля на поверхности сред ...
ufn.ru/ru/articles/1995/3/f/
граничные условия для решения задач электродинамики (по-видимому, для исследования отражения радиоволн)
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2010-01-11 12:24:12 GMT)
--------------------------------------------------
Граничные условия для электромагнитного поля — Википедия
Граничные условия для электромагнитного поля — это условия, связывающие значения напряжённостей и индукций магнитного и электрического полей по разные ...
ru.wikipedia.org/.../Граничные_условия_для_электромагнитного_поля
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-11 13:16:33 GMT)
--------------------------------------------------
Граничные условия для электромагнитного поля на поверхности сред ...
ufn.ru/ru/articles/1995/3/f/
Note from asker:
Спасибо! |
Peer comment(s):
agree |
Igor Savenkov
: Все правильно, но ИМХО, лучше написать по сути - "граничные условия на поверхности" или "условия на поверхности", а не делать почти буквальный перевод
2 mins
|
Ну да. Это ведь заголовок. А дальше уже описывается модель этой границы - т.е., сигма-функция вместо дельта-функции. Спасибо
|
Discussion