Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
bunt ist beautiful
French translation:
Les couleurs à l'honneur
Added to glossary by
lorette
Jan 18, 2010 16:16
14 yrs ago
German term
bunt ist beautiful
German to French
Marketing
Business/Commerce (general)
Titre d'un article avec conseils de décoration.
J'ai besoin de propositions.....
entre autres......faut-il garder l'anglais?
Merci !
J'ai besoin de propositions.....
entre autres......faut-il garder l'anglais?
Merci !
Proposed translations
(French)
3 +3 | Les couleurs à l'honneur/honneur aux couleurs | lorette |
4 +1 | En avant les couleurs ! | Eloasis (X) |
3 | Cap sur la couleur! | Claire Bourneton-Gerlach |
Change log
Jan 23, 2010 11:27: lorette changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1059301">Elise Tiberghien's</a> old entry - "bunt ist beautiful"" to ""Les couleurs à l\'honneur""
Proposed translations
+3
3 hrs
Selected
Les couleurs à l'honneur/honneur aux couleurs
Difficile de garder la même idée en français...
- place aux couleurs
- hymne aux couleurs
- valse des couleurs
- Osez/osons la couleur (dans votre maison, pour votre déco,... souvent rencontré)
- place aux couleurs
- hymne aux couleurs
- valse des couleurs
- Osez/osons la couleur (dans votre maison, pour votre déco,... souvent rencontré)
Peer comment(s):
agree |
Geneviève von Levetzow
4 hrs
|
merci, Geneviève.
|
|
agree |
Andrea Jarmuschewski
: J'aime bien "les couleurs à l'honneur"
18 hrs
|
merci, Andrea.
|
|
agree |
Paul Hamelin
: Même si, personnellement, j'aime bien "Vive les couleurs", je trouve que "Honneur aux couleurs" sonne très bien grâce à la rime.
1 day 3 hrs
|
merci.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ma préférée aussi"
+1
1 hr
En avant les couleurs !
Un titre qui attire l'attention.
15 hrs
Cap sur la couleur!
Pour l'allitération
Discussion
C'est ce que j'avais proposé avant de constater que l'idée avait été proposée bien avant ici (d'où la suppression volontaire de mon post).