meter and data logger

French translation: multimètre et enregistreur de données

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:meter and data logger
French translation:multimètre et enregistreur de données
Entered by: Marie-Ange West

15:45 Jan 22, 2010
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / oscilloscopes
English term or phrase: meter and data logger
{{link:4}} {{product:5}} USB Oscilloscopes - whether you are an hobbyist or a professional, our wide range of PC-based digital oscilloscopes give you all the functionality of traditional test equipment (digital storage oscilloscope, spectrum analyzer, meter and data logger), along with many features not usually available in this price range.
Marie-Ange West
Local time: 06:32
multimètre et enregistreur de données
Explanation:
Un compteur rend compte d'une consommation d'énergie (kilowattheures). Il n'a pas sa place dans un oscilloscope. Un "meter" mesure des grandeurs électriques : courant, tension (=puissance), fréquence. Un oscilloscope affiche le signal mesuré, généralement en double trace.
L'ampèremètre mesure le courant, le voltmètre, la tension, le wattmètre, la puissance, etc. L'appareil qui mesure plusieurs de ces grandeurs s'appelle un multimètre.
Pour "enregistreur de données", vous rencontrerez tantôt "data logger", tantôt "data recorder". C'est une question de durée d'enregistrement (quelques heures à plusieurs mois).


--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2010-01-24 10:07:17 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai traduit pendant plusieurs années pour un constructeur d'instruments de mesure et d'analyse dans le domaine électrique. Data logger se traduisait comme indiqué plus haut avec la nuance précisée. C'est la première fois que je rencontre le terme acquisiteur, inconnu du client, de mes dicos spécialisés et aussi de Wikipédia qui ne connaissent qu'enregistreur de données. Le terme n'est pas inintéressant, cela dit. Et je vois que les sites traduits en français de certains fabricants (surtout un) l'utilisent.

Meter, en revanche, je l'ai rencontré toute les deux lignes. Et c'est clairement un terme générique pour les appareils de mesure du courant, de la tension, etc. On utilise "meter" pour éviter à chaque fois de préciser la grandeur électrique mesurée, comme je l'ai expliqué.
La sortie d'un compteur est une quantité incrémentée ; ça n'a pas de sens dans un oscilloscope qui sert à afficher l'évolution d'un signal en temps réel.
Selected response from:

Didier Martiny
Local time: 07:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2multimètre et enregistreur de données
Didier Martiny
4compteur et acquisiteur
Linda Lemieux
4centrale (de) mesure
Tony M


  

Answers


1 day 6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
compteur et acquisiteur


Explanation:
data logger = acquisiteur

Linda Lemieux
Local time: 01:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
multimètre et enregistreur de données


Explanation:
Un compteur rend compte d'une consommation d'énergie (kilowattheures). Il n'a pas sa place dans un oscilloscope. Un "meter" mesure des grandeurs électriques : courant, tension (=puissance), fréquence. Un oscilloscope affiche le signal mesuré, généralement en double trace.
L'ampèremètre mesure le courant, le voltmètre, la tension, le wattmètre, la puissance, etc. L'appareil qui mesure plusieurs de ces grandeurs s'appelle un multimètre.
Pour "enregistreur de données", vous rencontrerez tantôt "data logger", tantôt "data recorder". C'est une question de durée d'enregistrement (quelques heures à plusieurs mois).


--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2010-01-24 10:07:17 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai traduit pendant plusieurs années pour un constructeur d'instruments de mesure et d'analyse dans le domaine électrique. Data logger se traduisait comme indiqué plus haut avec la nuance précisée. C'est la première fois que je rencontre le terme acquisiteur, inconnu du client, de mes dicos spécialisés et aussi de Wikipédia qui ne connaissent qu'enregistreur de données. Le terme n'est pas inintéressant, cela dit. Et je vois que les sites traduits en français de certains fabricants (surtout un) l'utilisent.

Meter, en revanche, je l'ai rencontré toute les deux lignes. Et c'est clairement un terme générique pour les appareils de mesure du courant, de la tension, etc. On utilise "meter" pour éviter à chaque fois de préciser la grandeur électrique mesurée, comme je l'ai expliqué.
La sortie d'un compteur est une quantité incrémentée ; ça n'a pas de sens dans un oscilloscope qui sert à afficher l'évolution d'un signal en temps réel.

Didier Martiny
Local time: 07:32
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 222

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Platary (X): Subtil :))
33 mins
  -> Merci

agree  Tony M
1 hr
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

1803 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
data logger
centrale (de) mesure


Explanation:
Just to say that this is the 'official' term used by one of my FR > EN customers who is very 'into' sophisticated electricity metering etc., and in their documents it is often associated with 'compteur'.

--------------------------------------------------
Note added at 1804 jours (2014-12-31 19:36:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

However, do note that this is only ONE translation of 'data logger', in one specific context — and clearly not the same one as here!

Tony M
France
Local time: 07:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1453
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search