Glossary entry

German term or phrase:

uneigentliches Jobsharing

English translation:

job-splitting

Added to glossary by Kim Metzger
Mar 26, 2010 18:19
14 yrs ago
German term

uneigentliches Jobsharing

German to English Bus/Financial Human Resources
Do not think that context is necessary, except to say that it would appear to be different to job splitting, as Jobsplitting is also used
Proposed translations (English)
4 +2 job-splitting
3 +1 improper Job-sharing
Change log

Mar 27, 2010 04:28: Kim Metzger changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Other" to "Human Resources"

Apr 9, 2010 13:01: Kim Metzger Created KOG entry

Discussion

Rolf Buesken (X) Mar 26, 2010:
context req'd
Nicole Schnell Mar 26, 2010:
My crystal ball is in the shop. What exactly are you working on? A contract? PR? I am sorry - if it can't be found in a dictionary, it requires context.
philgoddard Mar 26, 2010:
I disagree that we don't need context!

Proposed translations

+2
10 hrs
Selected

job-splitting

Uneigentliches Job-Sharing (Job-Splitting): Aufteilung einer Stelle auf mehrere Personen mit vollständig getrennten Arbeitsverträgen. Die Verbindung besteht nur durch einen gemeinsamen Arbeitsplatz.
http://www.angestellte.ch/rechtbeitraege/archiv-rechtsbeitra...

Job-sharing typically involves filling an established (often senior) job in a different way. In reality, while some such jobs are shared others are split with tasks divided between two part-time job holders. It is not always easy to distinguish a job-share from a job-split. Indeed, they tend to form two ends of a continuum.

In job-splitting, two people simply divide one job between them so that both parts are covered. The work routines are fairly well established and the need for co-ordination between them will be minimal. The main rationale for job-splitting tends to be achieving flexibility of cover, labour cost reduction or job creation. Job-splitting can be an effective way of achieving continuity of cover for longer than a standard working week without the addition of a second half-time job. For example, a full-time job can be split into two 60 per cent jobs.

http://www.filewiz.co.uk/halsallan/job_sharing_and_job_split...
Peer comment(s):

agree TonyTK : How improper of you to actually do some research.
5 hrs
Bad boy.
agree Nicole Schnell
1 day 20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
6 hrs

improper Job-sharing

more context is indeed required in spite of your remarks as otherwise I can only surmise that "uneigentlich" stands for "improper" and Job-sharing does not require a translation, as it already is an English term.
Peer comment(s):

agree David Hollywood : that's a good option :)
3 hrs
than you David and have a nice weekend
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search