Glossary entry

English term or phrase:

reach the Farsi market

Russian translation:

заявить о себе на иранском рынке

Added to glossary by Irina Gladkova
Mar 30, 2010 10:40
14 yrs ago
English term

reach the Farsi market

English to Russian Bus/Financial Linguistics
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, подобрать красивый и адекватный перевод для предложения:
The best way to reach the Farsi market is to use the native Farsi language.
На сайте компании, занимающейся переводами с/на фарси.

Заранее спасибо!
Change log

Apr 6, 2010 12:59: Irina Gladkova Created KOG entry

Discussion

Irina Gladkova (asker) Mar 30, 2010:
Согласна )))
Natalia Mackevich Mar 30, 2010:
Коллега, тогда при выборе лучшего варианта учитывайте, что это рекламный текст с упором на эффектность, а не статья в энциклопедии, где важна абсолютная точность.
Irina Gladkova (asker) Mar 30, 2010:
Natalia, перечень стран, к сожалению, больше нигде не приводится. Везде фигурирует только Farsi market и "мы Вам поможем на него выйти".
Всем огромное спасибо за предложенные варианты. Пока, честно скажу, не определилась. Очень нравится "иранский рынок", но все-таки тоже немного сомневаюсь как раз в плане распространения фарси.
А с другой стороны в тексте говорится о том, что работающие в компании переводчики являются коренными иранцами или долгое время проживают в Иране...
Alexander Onishko Mar 30, 2010:
сужение! сужение на 2 % :)
Natalia Mackevich Mar 30, 2010:
Нельзя же все подробности "впихнуть" в одно это предложение. Эта информация (и перечень стран) наверняка проявляется в том или ином месте рекламного текста компании.
Tatiana Pelipeiko Mar 30, 2010:
Однако, господа: "Персидский язык, фарси. Официальный язык Ирана. Распространён также в некоторых арабских странах." (с) БСЭ
Что не дает мне согласиться с только "иранским" рынком - получается сужение.
V. Dyomin Mar 30, 2010:
В ираноязычных странах проживают ираноязычные народы.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

заявить о себе на иранском рынке

С нами ваш бизнес заговорит по-персидски, а это лучший способ заявить о себе на иранском рынке.
Peer comment(s):

agree V. Dyomin : несомненно, самый красивый перевод (всей фразы)
33 mins
Спасибо!
agree Victor Zagria
4 hrs
agree Tatyana Leshkevich
14 hrs
agree Inna Katashova
17 hrs
disagree Alexander Onishko : подлый плагиат!!!
7 days
Благодарю за прямоту, Alexander! С уважением, Наталья.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
-1
7 mins

выйти на рынок переводов

в паре фарси-...
Peer comment(s):

neutral sas_proz : при чем тут рынок переводов? Переводческая компания говорит: хотите торговать в Иране, обращайтесь по-персидски, а мы вам поможем
1 min
А на каком рынке работают переводческие компании, на продуктовом?// Да, я понял, о чем Вы. Не дочитал до конца предложение. Спасибо.
disagree erika rubinstein : Не на рынок перевов, а просто на рынок с помощью переводов
23 mins
Спасибо.
Something went wrong...
+1
7 mins

выйти на рынок, где говорят на фарси,

*
Peer comment(s):

neutral Andrei Yefimov : Выйти на рынок, где говорят на фарси? Это на продуктовый, что ли?//Я первый раз встречаю выражение "выйти на рынок, где говорят на фарси" в маркетинговом контексте//Я о том, что без указания, что это за рынок, звучит, как будто на ближайший рынок сходить
3 mins
Вы первый раз встречаете выражение "выход на рынки"?
disagree V. Dyomin : лучше бы "где говорят по-персидски"
19 mins
И вы считаете это расхождение причиной для disagree?! Признаться, я удивлен.
agree Tatiana Pelipeiko : Ну, формулировку можно улучшить, но ареал распространения фарси явно шире одного Ирана. :)
2 hrs
Спасибо!
agree tschingite : выйти на рынки (во множ. числе)
6 hrs
Спасибо! Уточнение с благодарностью принято
Something went wrong...
-2
9 mins

издаваться в фарси-говорящих странах

***

--------------------------------------------------
Note added at 10 мин (2010-03-30 10:51:05 GMT)
--------------------------------------------------

Ирану и соседним с ним ***фарси-говорящим странам***, как с гордостью заявил сам Найджел Чепмэн, предложили полный набор радиожанров: новости, передачи на актуальные темы, серьезная аналитика, развлекательные передачи, а также телевещание на фарси.
http://www.radioportal.ru/region-news/610/russkaya-sluzhba-b...
Peer comment(s):

disagree V. Dyomin : например, "персоязычная литература" - это по-русски
19 mins
Спасибо, Владимир. Т.е. русская служба BBC - тоже лохи?
disagree erika rubinstein : А где вы увидели издаваться?
21 mins
Спасибо, Эрика! Немного домыслил. Основной термин - "фарси-говорящий"
neutral Andrei Yefimov : Жаркая дискуссия:)
36 mins
Спасибо, Андрей! Задел народ за живое :)
neutral Tatiana Pelipeiko : Игорь, не могу согласиться с предложенной фразой в целом, но то, что речь не только об Иране, а о регионе распространения фарси (персидского языка, если кому угодно :)) - это да.
2 hrs
Татьяна, спасибо за моральную поддержку :)
Something went wrong...
+3
12 mins

иранский рынок

*

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2010-03-30 10:53:11 GMT)
--------------------------------------------------

т.е. выйти на иранский рынок
Peer comment(s):

agree erika rubinstein : выйти на иранский рынок
17 mins
Большое спасибо!
agree Yuliya UA : Правильно. Можно еще "успешно освоить"
43 mins
Большое спасибо!
agree V. Dyomin : Браво, Эрика! Рынок - иранский, а не персидский и уж тем более не "фарси-говорящий" (откуда слово-то такое взялось? впрочем, недавно слышал из "ящика" прелестные слова - "китайчонка" и "эфиопЛянка")
1 hr
Большое спасибо ;)
Something went wrong...
+2
16 mins

стать своим на иранском рынке

Where can I reach you? = Как с вами связаться?

--------------------------------------------------
Note added at 17 мин (2010-03-30 10:57:56 GMT)
--------------------------------------------------

тж. "освоиться" (="стать своим")

--------------------------------------------------
Note added at 45 мин (2010-03-30 11:26:07 GMT)
--------------------------------------------------

Сразу всем откликнувшимся на мое disagree: на Восточном факультет университета в СПб есть отделение персидской (а не "фарсийской") филологии. Автор вопроса просил дать адекватный и (по возможности) красивый перевод.
русская служба ВВС мне не указ; таковым она может быть для людей с телевизионно-кроссвордным образованием
Example sentence:

Лучший способ стать своим на иранском рынке - говорить на местном персидском языке.

Peer comment(s):

agree Ella Mykhailova
53 mins
agree Oleksiy Markunin : Пожалуй самое оно..)) Может быть разве что - лучший способ освоиться на иранском рынке - ... это ИМХО)
1 hr
Something went wrong...
12 hrs

установить деловые контакты в странах, говорящих на персидском языке

фарси - самоназвание местного языка
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search