Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Capricho de queso
English translation:
"Capricho de Cabra (Goat's cheese)" / "Capricho de Oveja (Sheep's cheese)"
Added to glossary by
Sherry Godfrey
Apr 13, 2010 20:45
14 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
Capricho de queso
Spanish to English
Other
Cooking / Culinary
From a menu:
Capricho de Queso de Oveja 50g
Capricho de Queso de Cabra 50g
I considered canape but I don't know that it sits on bread or a cracker. Thanks in advance for any appetizing suggestions. :)
Capricho de Queso de Oveja 50g
Capricho de Queso de Cabra 50g
I considered canape but I don't know that it sits on bread or a cracker. Thanks in advance for any appetizing suggestions. :)
Proposed translations
(English)
3 +4 | Leave as is | Lisa McCarthy |
3 +2 | cheese delight | David Hollywood |
3 +1 | Cheese caprice | Isamar |
4 | Cheese whim | margaret caulfield |
3 | cheese whimsy | Janine Libbey |
Change log
Apr 16, 2010 10:52: Sherry Godfrey changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/94337">Sherry Godfrey's</a> old entry - "Capricho de queso"" to ""\"Capricho de Cabra (Goat\'s cheese)\" / \"Capricho de Oveja (Sheep\'s cheese)\"""
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
Leave as is
I think it's the name of the cheese itself
--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2010-04-13 20:56:11 GMT)
--------------------------------------------------
My new favorite cheese for this sort of use is **Capricho de Cabra**, a silky-textured fresh goat cheese from Spain. Call it chevre if you like, but that's the French word for goat cheese. I like the word "capricho," which, like the English caprice, suggests something that seemed like a good idea at the time. In fact, when I investigated the word's etymology, I learned that "caprice" derives from the Latin for "goat." Before it came to mean a whim, caprice referred to a goat's leap.
http://articles.sfgate.com/2007-07-13/wine/17254282_1_goat-c...
http://www.forevercheese.com/pic.asp?iCat=13&iPic=6
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2010-04-13 20:58:44 GMT)
--------------------------------------------------
or maybe
"Capricho de Cabra (Goat's cheese)"
"Capricho de Oveja (Sheep's cheese)"
--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2010-04-13 20:56:11 GMT)
--------------------------------------------------
My new favorite cheese for this sort of use is **Capricho de Cabra**, a silky-textured fresh goat cheese from Spain. Call it chevre if you like, but that's the French word for goat cheese. I like the word "capricho," which, like the English caprice, suggests something that seemed like a good idea at the time. In fact, when I investigated the word's etymology, I learned that "caprice" derives from the Latin for "goat." Before it came to mean a whim, caprice referred to a goat's leap.
http://articles.sfgate.com/2007-07-13/wine/17254282_1_goat-c...
http://www.forevercheese.com/pic.asp?iCat=13&iPic=6
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2010-04-13 20:58:44 GMT)
--------------------------------------------------
or maybe
"Capricho de Cabra (Goat's cheese)"
"Capricho de Oveja (Sheep's cheese)"
Peer comment(s):
agree |
Isamar
: That's an alternative...guess we were thinking along the same lines!
4 mins
|
Thanks, Isamar :)
|
|
agree |
Evans (X)
: I think your last suggestion is the best option
11 hrs
|
Thanks, Gilla - that's what I think too :)
|
|
agree |
Noni Gilbert Riley
: Or "goat's cheese capricho"?. Your last solution (at 13 mins) my fave of yours so far. ;-)
12 hrs
|
Thanks, Noni - like your suggestion too :)
|
|
agree |
David Ronder
: also the 13 minutos options
14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank Lisa and everyone! (I also liked David's suggestion of "cheese delight" - good option is it is fully translated to English)"
+1
12 mins
Cheese caprice
Is there no way of finding out how it's made? It'd sure help!
Peer comment(s):
agree |
neilmac
: IMO works better than "whim/whimsy" which both sound slightly rude to me...
10 hrs
|
I don't find that they sound slightly rude, but don't associate the words with food but with an action.
|
+2
21 mins
cheese delight
my idea ...
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2010-04-13 21:07:21 GMT)
--------------------------------------------------
got to make it tasty-sounding :)
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2010-04-13 21:07:21 GMT)
--------------------------------------------------
got to make it tasty-sounding :)
Peer comment(s):
agree |
Monique Rojkind
: this sounds yummy!
17 mins
|
agree |
Juan Vilca
: I like this option
4 hrs
|
44 mins
cheese whimsy
Menus can be so challenging!
1 hr
Cheese whim
This is what I put in these cases. No customer has yet complained.
Discussion