positively prana

German translation: Prana, die positive Kraft

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:positively prana
German translation:Prana, die positive Kraft
Entered by: British Diana

11:40 Apr 27, 2010
English to German translations [PRO]
Social Sciences - Sports / Fitness / Recreation / Yoga
English term or phrase: positively prana
"positively prana" ist die Überschrift zu einem Text über Yoga und warum man sich durch Yoga so gut fühlt. "prana" steht für "life force", im Chinesischen würde man statt dessen von "chi" sprechen. Ich suche also nicht nach einer Erklärung, was es mit prana an sich auf sich hat, sondern nach einer möglichen dt. Überschrift zu dem Text.

Auszug:
"Positively Prana - Why does yoga make you feel so good? There are a dizzying number of styles and approaches to yoga these days. (...) Almost all styles of hatha yoga increase the flow of prana, or life force, in your body. (...) Yoga, like the science of acupuncture, or tai chi and qi gong, is based on prana (referred
to as chi in the Chinese arts and sciences). These disciplines see prana as the essential force that sustains everything."

Vielen Dank!
allwordz
Germany
Local time: 08:32
Prana, die positive Kraft
Explanation:
als Adverb läßt sich positiv m.E. hier nicht so gut wiedergeben.
Selected response from:

British Diana
Germany
Local time: 08:32
Grading comment
Vielen Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Prana, die positive Kraft
British Diana
3Lebendigkeit & Lebensenergie
Susanne Schiewe
Summary of reference entries provided
Glossar
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.

Discussion entries: 1





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Prana, die positive Kraft


Explanation:
als Adverb läßt sich positiv m.E. hier nicht so gut wiedergeben.

British Diana
Germany
Local time: 08:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Cox: Yes, you've got to keep "prana" in there for a text on yoga, I would think. This seems a good solution without any further context.
5 mins
  -> Thanks, Claire!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Lebendigkeit & Lebensenergie


Explanation:
wäre eine Möglichkeit

--------------------------------------------------
Note added at 15 Min. (2010-04-27 11:55:33 GMT)
--------------------------------------------------

Jeder Atemzug ist ein Hauch des Lebens und bringt Lebendigkeit und Lebensenergie („Prana“, „Chi“, „Ki“, „Licht“ etc.) in deinen Organismus. Indem du deine gesammelte Aufmerksamkeit an den Atem anbindest, dich ganz von ihm bewegen läßt, und dich tiefer und tiefer in dieses Wunder hintragen läßt, desto mehr kommst du in Berührung mit der Quelle des Lebens. So ist der Atem der Leitfaden zur Quelle allen Lebens.
http://www.yoga-bewusst-sein.de/Meditation/Einfuhrung/body_e...

--------------------------------------------------
Note added at 50 Min. (2010-04-27 12:30:42 GMT)
--------------------------------------------------


"Alles ist Prana" oder "Durchdrungen von Prana" würde IMO auch passen; 'positively' verstehe ich hier als "absolut" o. ä. das finde ich aber nicht so geeignet für einen spirituellen Kontext

Diese Körperform ist durchdrungen von Prana, der Lebensenergie als Grundlage allen Lebens.
http://www.therapeutenfinder.com/news/1789-breuss-dorn-newsl...

Alles ist Prana - Energie - davon sind die Yogis überzeugt. Der Atem gilt als Bindeglied zwischen physischer und der energetischen Welt.
http://de.ashtangayoga.info/praxis/grundlagen/atmung-ujjayi/

--------------------------------------------------
Note added at 51 Min. (2010-04-27 12:32:02 GMT)
--------------------------------------------------


oder ****Ganz Prana*****

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-04-27 12:45:30 GMT)
--------------------------------------------------

Kann man abhängig von der Zielgruppe, die "Prana" eventuell nicht versteht, noch ergänzen, z. B. ***Alles ist Prana - pure Lebensenergie***

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 08:32
Native speaker of: German
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


16 mins
Reference: Glossar

Reference information:
Hier ein Glossar wichtiger Begriffe in diesem Kontext:


    Reference: http://www.holzkreis.at/content/vastu/gloss.htm
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search