Glossary entry

French term or phrase:

en creux ou en miroir

English translation:

between the lines / implicitly

Added to glossary by Jocelyne S
Apr 30, 2010 08:22
14 yrs ago
6 viewers *
French term

en creux ou en miroir

French to English Social Sciences Idioms / Maxims / Sayings
This expression is found in an academic article (linguistics). I'm unfamiliar with it and am at a loss as to how to render it in English.

"Cette contribution [the article being introduced] pose aussi, *en creux ou en miroir*, la question de la réflexivité dans les études de la science: comment interroger les discours de nos pairs, et qu’interrogeons nous de nos propres pratiques lorsque nous nous penchons sur leurs travaux ?"

Many thanks in advance for your thoughts.
Best,
Jocelyne

Proposed translations

15 mins
Selected

between the lines

Usually this expression is used as if the two terms "creux" and "miroir" were more or less synonymous, to suggest a negative reflection (showing something by what it is not or without stating it directly).
It sounds as though this is an additional function of the article which is actually aiming to do something quite different, but also, by its very nature, raises the issue of reflexivity or self-reflection in scientific studies. "Between the lines" might do to express this secondary function - it may be that I am guessing the larger context incorrectly.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2010-05-03 07:25:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you Jocelyne, I'm glad this was helpful.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you to all for your suggestions and to Susan, in particular, for taking the time to explain your suggestion. Best, Jocelyne"
7 mins

implicitly

implicitly
Something went wrong...
+1
44 mins

directly or indirectly

Complete guess - it just happens to fit into the sentence.
Peer comment(s):

agree Verginia Ophof
4 hrs
Something went wrong...
8 hrs

obliquely, like a photographic negative or mirror image,

1) en creux: a photographic negative (or mould?) i.e. a tonal inversion of a positive image, in which light areas appear dark and vice versa.
2) en miroir : a mirror image, i.e. a reflected duplication that appears identical but in reverse.
Google results for "en creux": between the lines, suggesting, implying, implicitly, where things are readable or understandable only by their absence.
Something went wrong...
1 day 11 mins

either opaquely or with transparency

In the monolingual dictionary 'Le Nouveau Petit Robert dictionary 2009',

en creux is defined as - hollow and without sense, which I have then translated as 'opaque'.

en miroir is defined as reflecting meaning, which I have then translated as with transparency.

Just a suggestion because I cannot find the exact idiom anywhere.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search