Glossary entry

anglais term or phrase:

controlled for concomitant antihypertensive medications

français translation:

(Patients contrôlés) pour la prise d’une thérapie antihypertensive concomitante

Added to glossary by Lionel_M (X)
Jun 3, 2010 13:42
13 yrs ago
anglais term

controlled for concomitant antihypertensive medications

anglais vers français Médecine Médecine : médicaments
In patients with Type 2 diabetes and baseline systolic blood pressure greater than 130mmHg, Product X decreased systolic blood pressure an average of 5mmHg from baseline. Compared to placebo, the decrease from baseline was 1mmHg. In these studies, the patients were controlled for concomitant antihypertensive medications.
No increase in the rate of hypotension or orthostatic hypotension compared to placebo.
Change log

Jun 8, 2010 08:45: Lionel_M (X) Created KOG entry

Discussion

SJLD Jun 4, 2010:
to control en anglais ne veut pas dire "vérifier". Faux ami classique. Ici c'est probablement l'analyse statistique qui a contrôlé pour l'usage d'autres médicaments. Sauf si l'anglais a été écrit par un francophone... En tout cas, c'est ce qui je comprends en tant qu'épidémiologiste, médecin et traductrice de langue maternelle anglaise.
Alexandre Hanin Jun 3, 2010:
Oui, je comprend ce que tu veux dire à présent. N'empêche que le manque de contexte laisse à mon avis planer le doute.
Lionel_M (X) Jun 3, 2010:
Un exemple, la metformine Une prudence particulière est de rigueur dans les cas où la fonction rénale pourrait se détériorer suite à la présence de facteurs prédisposants, ou suite à la prise de traitements concomitants (p.ex. au début d’un traitement antihypertenseur avec des diurétiques ou antirhumatismaux non stéroïdes).

Voir: http://ch.oddb.org/fr/gcc/fachinfo/swissmedicnr/26061

C'est un message d'avertissement classique, pour tous les antidiabétiques que de controler (pardon pour l'accent...) les patients sous antihypertenseurs.

Dans l'Anglais, tel que la phrase est ècrite Alex, rien ne dit que l'on controle l'ABSENCE !
Ce que j'essaye d'expliquer, c'est que si les patients qui participent à cette étude ne DEVAIENT pas prendre de thèrapie concomitante contre l'hypertension, ils auraient été exclu. Au contraire ici il s'agit de controler ceux qui prennent un telle thérapie, en concomitance à l'antidiabétique.
On ne peut donc pas, à mon avis, dire "on controle qu'ils ne prennent pas d'antihypertensifs".
Suis-je plus clair ?


Alexandre Hanin Jun 3, 2010:
Lionel Je reconnais que mon explication est plus une interprétation du texte qu'une traduction fidèle, mais quel est le sens exact de ta proposition ?
Krystrad (asker) Jun 3, 2010:
Produit X est un médicament antidiabétique, je n'ai pas d'autre contexte, désolée !
Lionel_M (X) Jun 3, 2010:
Oui Alex, mais si tu relies, les patients ont une pression à la "baseline": donc ils sont "inclus" et ont "passé la visite de baseline". Sincèrement j'ai du mal à comprendre ce à quoi sert à postériori de chercher à s'assurer qu'ils ne prennent pas d'antihypertensifs !
En outre, qu'est-ce qui te fait penser qu'il y a "absence" de médications ?
Alexandre Hanin Jun 3, 2010:
Ce que je comprends, c'est simplement que l'on vérifie que les patients ne prennent pas de médicaments autres que celui sur lequel porte l'étude. Un peu plus de contexte ne serait pas inutile.
Lionel_M (X) Jun 3, 2010:
Explications pour Alex La raison pour laquelle je ne suis pas d’accord avec la version d’Alex « absence de… » est très simple: Si les patients ne pouvaient pas prendre de thérapie antihypertensive, ce qui justifierait la proposition d’Alex, ils n’auraient pas été inclus dans l’étude ! Et donc on ne se poserait pas la question de savoir s’ils prennent ou non cette thérapie. Si on contrôle ces patients, c'est parce que la prise des d’antihypertensifs en concomitance avec des antidiabétiques porte à une amplification des effets indésirables. Par conséquent, les patients diabétiques, souvent hypertendus (obésité) et donc sour thérapie antihypertensive (concomitante donc au médicament de l'étude) sont particulièrement contrôlés lorsqu'ils entrent dans un trial pour un antidiabétique.

Proposed translations

+3
4 minutes
Selected

(Patients contrôlés) pour la prise d’une thérapie antihypertensive concomitante

IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2010-06-03 13:51:17 GMT)
--------------------------------------------------

En d'autres termes, on controle si les pateints reçoivent une thérapie antihypertensive en concomitance avec le mèdicament de l'étude
Peer comment(s):

neutral GILLES MEUNIER : thérapie antihypertensive concomitante = inexistant sur le Web...
6 minutes
Tu ne trouves pas "thérapie antihypertensive" ?
agree Drmanu49 : oui sur le principe de dépistage ou "contrôle"
1 heure
Merci Doc
agree mimi 254
19 heures
Merci Mimi
agree Audrey Bernard-Petitjean : Oui, cela peut servir à stratifier les patients lors de l'analyse
19 heures
Merci Audrey
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
+1
7 minutes

l'absence de prise concomitante de médicaments antihypertenseurs était vérifiée

*
Peer comment(s):

agree sktrans
1 minute
agree GILLES MEUNIER : ou traitement concomitant anti-hypertenseur
2 minutes
disagree Lionel_M (X) : voir discussion, pas assez de place. Pardon.
10 minutes
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search