GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:33 Jul 12, 2010 |
Spanish to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Elena Martinez Netherlands Local time: 21:22 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
National Revenue Agency Explanation: A little bit more context would help http://books.google.com/books?id=Ui4gF2px-tgC&pg=PA58&lpg=PA... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Revenue Service Administration Explanation: Here is my suggestion. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tax Administration Department Explanation: otra posibilidad Documentof The World Bank FOROFFICIAL USE ONLY ReportNo. 38885-UY ... ... Systems DINAMA Direccion Nacional de Medio Ambiente (National Environment Directorate) DGI Direccion General Impositiva (Tax Administration Department) ... www-wds.worldbank.org/external/default/.../WDSP/.../38885main.txt |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
directorate-general of taxes Explanation: There are all kinds of ways you could translate it, so why not stick with the literal version? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.