tripa (in this context)

English translation: core

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:tripa
English translation:core
Entered by: David Russi

03:11 Jul 29, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Printing & Publishing
Spanish term or phrase: tripa (in this context)
These are instructions for producing invitations to an event. I think "contracolar" is laminate but I'm having trouble visualizing the process.
Thanks...

Contracolar la cara y el dorso de la invitación impresos y plastificados a un cartón de 2mm de grueso con tripa negra, de modo que los
laterales de la invitación (única parte visible del cartón) queda de color negro.
patyjs
Mexico
Local time: 22:04
core
Explanation:
Maybe...
Selected response from:

David Russi
United States
Local time: 22:04
Grading comment
Thank you, David.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2core
David Russi
3insides (for this context)
Anne Smith Campbell


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
insides (for this context)


Explanation:
As for this context, with black insides for them to show on the side/edge in the invitations.
My understanding.

Anne Smith Campbell
Spain
Local time: 06:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
core


Explanation:
Maybe...

David Russi
United States
Local time: 22:04
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you, David.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Constantinos Faridis (X): With black core of several impregnated cellulose layers and melamine impregnated decorative surface on both ... 2 mm — 5 mm: not classified (EN 13501-1) ... www.thermopal.com/.../Compact-HPL-black-core
1 hr
  -> Thanks!

agree  Richard Boulter: I like 'core' better than 'insides', though the interpretation of the meaning is the same.
23 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search