Glossary entry

German term or phrase:

kundenanonym

English translation:

standard products/modules

Added to glossary by Colette Kinsella
Sep 5, 2010 17:42
13 yrs ago
1 viewer *
German term

kundenanonym

German to English Tech/Engineering Manufacturing REP system
Die Art der Auftragserteilung gibt an, in welcher Form die Fertigung und Montage bei der Auftragsabwicklung angestoßen werden soll. Sie korreliert eng mit der Art der Produktentstehung.

Eine kundenbezogene Entwicklung zieht eine kundenbezogende Fertigung und Montage nach sich. Andererseits kann es sein, dass eine **kundenanonyme** Produktentstehung vorliegt, die Montage aber zum Beispiel auf Grund eines konkreten Kundenauftrags angestoßen wird.

Das System muss die Mitarbeiter darin unterstützen, dass der Entwicklungs- und Konstruktionsprozess von konkreten Kundenaufträgen zeitlich und logisch entkoppelt werden kann, weil die Art der Auftragserteilung ausdrückt, wie sich ein konkreter Kundenauftrag auf die interne Abwicklung und Disposition bei FIRMA XX auswirkt.

Discussion

Zaghawa Sep 7, 2010:
REP = ERP It's certainly a typo for ERP = Enterprise Resource Planning software.
casper (X) Sep 6, 2010:
REP system What does the abbreviation "REP" stand for?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

standard products/modules

... as opposed to customer sepecific products
There are many references to standard products and modules in production planning literature.
Peer comment(s):

agree Gabriella Bertelmann : agree
20 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks for the help!"
6 mins

customer anonymous production

Peer comment(s):

neutral phillee : I'm not not sure this is a common phrase (only a single reference). Also I think the word "kundenanonym" refers to the product inception/creation, not production.
43 mins
You're right: there are very few references. Still: I think they mean the oppsoite of "customer specific" or "customized". "Anonymous" doesn't sound that bad. Thanks!
Something went wrong...
8 hrs
German term (edited): kundenanonyme Entwicklung

mass market product development

Try this.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-09-06 03:14:02 GMT)
--------------------------------------------------

Oops sorry, I just realized it's "kundenanonyme Produktentstehung" in the source sentence. But in the preceding sentence, we have "kundenbezogene Entwicklung". Strictly speaking though, 'Produktentstehung' would be 'product origination' or 'product creation', but it seems to me that here the author has used 'Produktenstehung' and 'Produktentwicklung' interchangeably.

In sum, I stand by my tip.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search