Glossary entry

English term or phrase:

pre-valid card (PVC)

Russian translation:

карта предварительной аккредитации

Added to glossary by Anastasia Leonova
Sep 23, 2010 15:45
13 yrs ago
1 viewer *
English term

pre-valid card (PVC)

English to Russian Bus/Financial Business/Commerce (general)
Какая-то карта, дающая держателю права на что-то, контекста нет. В моем случае будет использоваться посетителями Олимпийских игр.

Спасибо!

Discussion

Tanami Sep 23, 2010:
если valid card - это карта с неистекшим сроком действия, то pre-valid card - карта с ненаступившим сроком действия. Ее обладатель по прибытии на Игры обязан предъявить документы, удостоверяющие личность, и тогда такая карта проходит эту самую "валидацию" - то есть, становится действующей и дает право доступа на спортивные объекты и что там еще. А до этого момента "валидации" она бесполезный кусок пластика. Может посылаться спортсмену или журналисту по почте до начала Игр.
Удобство, видимо, в том, что не надо беспокоиться о получении аккредитации по прибытии на Игры - она уже, по сути, имеется.
Dmitri Lyutenko Sep 23, 2010:
Соль в том, что в России (СССР) ОИ проводились только один раз (22-е) и чёткой терминологии, имхо, возможно и нет. Но вот по олимпийским ссылкам, это именно карта аккредитации (основной документ на Играх), причём она может быть в двух состояниях - до и после прибытия/аккредитации на Играх.
Такой пластик на верёвочке на шее с фоткой ))))))

Proposed translations

+5
28 mins
Selected

карта предварительной аккредитации

или
предварительная аккредитационная карта.

Смысл в том, что член делегации или команды до прибытия на Игры получают предварительную аккредитацию, карта - документ подтверждения. По прибытии на Игры член делегации или команды обязан авторизовать карту или получить новую, действующую карту участника Игр (члена делегации или команды).

Как-то так.
Здесь есть http://www.singapore2010.sg/public/dms/online-docs/ifa/Singa...

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2010-09-23 16:20:56 GMT)
--------------------------------------------------

Pre-Valid Card (PVC) = Paralympic Identity and Accreditation Card that has not yet been through the Games-time validation process. http://www.paralympic.org/export/sites/default/IPC/Reference...

После того, как авторизация пройдена, карта аккредитации участника называется так:
The Paralympic Identity and Accreditation Card (PIAC) confers on its holder the right to perform his Paralympic function at the Paralympic Winter Games.

А до этого так:
The PIAC does not permit access to Paralympic venues until it has been validated on arrival in the host country/territory. Prior to being validated, it is referred to as a Pre-Valid Card (PVC).


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-23 16:54:11 GMT)
--------------------------------------------------

Или, как варианты, "карта (участника) до аккредитации", "карта до авторизации" и т.д.
Note from asker:
Спасибо, похоже на то! объяснение по крайней мере подходит!
Peer comment(s):

agree Tanami : хороший вариант
23 mins
Спасибо за поддержку, Tanami.
agree Natalie
3 hrs
Спасибо, Natalie.
agree Kiwiland Bear
3 hrs
Kiwiland Bear, спасибо!
agree Eric Candle : карточка условной аккредитации
5 hrs
Спасибо, Эрик!
agree Andrei Mazurin
15 hrs
Андрей, спасибо за поддержку.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
22 mins

карта с назначенной датой вступления в силу

*
Something went wrong...
1 hr

карта до валидации

Pre-Valid Card (PVC)
Paralympic Identity and Accreditation Card that has not yet been through the Games-time validation process.
http://www.paralympic.org/export/sites/default/IPC/Reference...

Prior to being validated, it is referred to as a Pre-Valid Card (PVC).
http://www.paralympic.org/export/sites/default/IPC/Reference...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search