Nov 5, 2010 11:27
13 yrs ago
English term

sales force

English to Russian Bus/Financial Business/Commerce (general)
Comprehensive, industry-specific sales force automation capabilities

Discussion

Vitali Stanisheuski Nov 5, 2010:
Ага, точно - sales force automation software. Для Squi и Alar: force здесь не глагол, а часть выражения sales force.
Vitali Stanisheuski Nov 5, 2010:
Пожалуйста, приводите больше контекста. Как я мог понять из соседнего вопроса, речь о программе или системе для автоматизации коммерческих операций (система управления проектами или вроде SAP, SalesForce и т.п.)

Proposed translations

+2
19 mins
Selected

торговые агенты, сотрудники отдела сбыта

смысл такой, хотя термины могут быть разными

в целом речь о потенциале/возможностях автоматизации труда этих агентов (сотрудников)

--------------------------------------------------
Note added at 26 хвілін(ы) (2010-11-05 11:54:13 GMT)
--------------------------------------------------

Скорее даже правильнее рассматривать как цельное выражение - sales force automationю

в Мультитране есть такое:
http://multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=sales force automation&l1...
sales force and marketing automation автоматизация процесса продаж и маркетинга

Исключив маркетинг, получим "автоматизация процесса продаж"

--------------------------------------------------
Note added at 26 хвілін(ы) (2010-11-05 11:54:48 GMT)
--------------------------------------------------

"автоматизация процесса продаж", извиняюсь за опечатку

--------------------------------------------------
Note added at 28 хвілін(ы) (2010-11-05 11:56:42 GMT)
--------------------------------------------------

Также в Лингво:
SFA (Sales Force Automation) средства автоматизации процесса продаж
Peer comment(s):

agree Galina Nielsen : Вы молодец. Так вот без контекста углядели многокомпонентный термин
12 mins
Спасибо! :)
agree Dmitri Lyutenko : Совершенно точно - SF - устойчивое сочетание, есть даже компания с таким названием. Или в более широком смысле - отдел сбыта или сбытовая структура/подразделение компании по продажам
2 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
11 mins

см. ниже

Здесь Force выступает как глагол.
Контекста мало. Может, так?

Масштабные специализированные/нацеленные на требования конкретных отраслей продажи <вынуждают - здесь нужен контекст, чтобы выбрать значение глагола> к расширению возможностей автоматизации

См. мультитран означениях force
Peer comment(s):

disagree Katia Gygax : не глагол
19 hrs
Да, я много часов назад уже согласилась об этом с Виталием (см. внизу)
Something went wrong...
12 mins

продажи способствуют/продвигают...

зд. force глагол
Something went wrong...
19 hrs

ресурсы сбыта

Это не только люди, это еще и информационные авуары компании, знания, опыт и т.д. Структура, организация и работа тоже сюда относятся. Хотя прежде всего, конечно, люди.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search