Nov 15, 2010 17:03
13 yrs ago
2 viewers *
English term
filing endorsement
English to Russian
Law/Patents
Other
Название документа
Proposed translations
(Russian)
4 | отметка о регистрации | Andrei Mazurin |
3 | учтенный/зарегистрированный индоссамент | mk_lab |
Proposed translations
36 mins
Selected
отметка о регистрации
http://www.lrc.ky.gov/krs/365-00/015.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2010-11-16 07:13:14 GMT)
--------------------------------------------------
Если позволите, коллеги, внесу небольшую поправку. Думается, что "отметка о регистрации" как название документа, о котором говорит уважаемый аскер, не годится. Насколько я понимаю, речь идет о документе, выдаваемом уполномоченным органом штата (скажем, Department of the Secretary of State, т.е. Департаментом Секретаря штата) в подтверждение того, что документы некоего юридического лица представлены в Департамент и Департаментом зарегистрированы. Посему, как мне кажется, можно ограничиться вариантом "Подтверждение" или "Подтверждение регистрации представленных документов".
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2010-11-16 07:13:14 GMT)
--------------------------------------------------
Если позволите, коллеги, внесу небольшую поправку. Думается, что "отметка о регистрации" как название документа, о котором говорит уважаемый аскер, не годится. Насколько я понимаю, речь идет о документе, выдаваемом уполномоченным органом штата (скажем, Department of the Secretary of State, т.е. Департаментом Секретаря штата) в подтверждение того, что документы некоего юридического лица представлены в Департамент и Департаментом зарегистрированы. Посему, как мне кажется, можно ограничиться вариантом "Подтверждение" или "Подтверждение регистрации представленных документов".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
28 mins
учтенный/зарегистрированный индоссамент
.
Something went wrong...