GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:02 Nov 28, 2010 |
Polish to English translations [PRO] Law/Patents - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adam Lankamer Poland Local time: 11:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | surety bond issued by an insurance company or a bank to guarantee satisfactory completion of a contr |
| ||
4 | insurance bond |
| ||
4 | insurance performance bond |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
surety bond issued by an insurance company or a bank to guarantee satisfactory completion of a contr Explanation: ja bym dał właśnie performance bond, bo to jest właśnie definicja performance bond: surety bond issued by an insurance company or a bank to guarantee satisfactory completion of a project by a contractor. Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Performance_bond |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
insurance bond Explanation: http://pol.proz.com/kudoz/polish_to_english/insurance/297308... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
insurance performance bond Explanation: dlaczego gwarancja dobrego wykonania wystawiona przez bank będzie performance bond, a gwarancja dobrego wykonania wystawiona przez ubezpieczyciela miałaby być inaczej? jedno to bank performance bond drugie insurance performance bond |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.