Jan 12, 2011 22:44
13 yrs ago
66 viewers *
Arabic term
المباشران للعقد
Arabic to English
Law/Patents
Law (general)
I have to translate this term in a mariage contract but I am not sure about the right translation. Could you please help
Thanks in advnce
Thanks in advnce
Proposed translations
(English)
5 +1 | the two (concerned) parties | Ahmed Badawy |
Proposed translations
+1
20 mins
Selected
the two (concerned) parties
Parties of the contract
http://www.proz.com/kudoz/arabic_to_english/law_general/1911...
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2011-01-12 23:30:45 GMT)
--------------------------------------------------
or another form as "Contract Initiators"
http://www.proz.com/kudoz/arabic_to_english/law_general/1911...
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2011-01-12 23:30:45 GMT)
--------------------------------------------------
or another form as "Contract Initiators"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...