This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 27, 2011 17:38
13 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

repito con plena consciencia

Spanish to English Social Sciences Religion
The following is a sentence from an article. According to side research, "...y de nada más" appears to be part of the original quote by St. John of the Cross, even though here that fragment is placed outside the quotation marks. But my problem is that it sounds really awkward to say, "I repeat with full awareness." I'm thinking that this might require a bit of literary license to express the idea that the writer likely wants to put extra emphasis on the, "y de nada más" bit. Any ideas?

De ahí que San Juan de la Cruz pudiera sostener la conocida frase, ya antes mencionada: «en el atardecer de nuestra existencia se nos examinará del amor»… ¡y de nada más!, ***repito con plena conciencia.***

TIA!

Discussion

eesegura (asker) Mar 4, 2011:
After discussion with the client it was decided to omit the "repito con plena conciencia" translation and leave the, "...and nothing else!" - italicizing for emphasis. I really appreciate all the input contributed. Robert, I did like your suggestion of starting a new sentence, thank you.

Proposed translations

+1
16 mins

I insist with full/complete awareness

http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:6ERE0VDuKkYJ:arvo....

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2011-02-27 17:54:59 GMT)
--------------------------------------------------

see page 7

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2011-02-27 17:57:29 GMT)
--------------------------------------------------

or

reiterate?

Yes, indeed, "repeat" does sound awkward.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-02-27 17:58:28 GMT)
--------------------------------------------------

Palabras e ideas afines relacionadas con la palabra REPETIR%V
- [ Translate this page ]
Repetir. Reiterar, continuar*,insistir (v. 2), reanudar, recaer, copiar ...
www.ideasafines.com.ar/palabras-relacionadas-repetirV.php?.... - Cached
Peer comment(s):

agree Juan Ripoll
21 hrs
Something went wrong...
-1
42 mins

I reiterate with full conscience/ full awareness

I would say this way
Peer comment(s):

disagree Robert Forstag : "With full awareness" is not idiomatic and "with full conscience" is not English.
1 hr
better take English lessons
Something went wrong...
1 hr

I repeat, fully aware of what I say.

The actual citation is "A la tarde te examinarán en el amor; aprende a amar como Dios quiere ser amado y deja tu condición."

So the "¡y de nada más!" is your author's emphasis.
Something went wrong...
-2
1 hr

I am well aware of the implications of this statement.

Start a new sentence following "y de nada mas!"

Neither of the previous suggestions sound natural, in my view.

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-02-27 18:52:55 GMT)
--------------------------------------------------

And no need to use "repeat"/"reiterate"/"insist" in the translation.
Peer comment(s):

disagree AllegroTrans : did St. Paul really speak like a 20th century politician?//OK my remark would equally apply to St. John of the Cross
15 mins
I did not think this was a citation from St. Paul, and I don't see the suggestion I've offered as particularly reflecting the usage of a 20th century politician. // Read the text carefully: A later author, writing in modern Spanish, is *citing* S.J. of C
disagree telefpro : I think he is not aware of what he is suggesting. Nada mas!
1 day 5 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

I say again, in conscience

I think this needs a register suitable to the era (St. Paul) rather than a modern-day English style
Peer comment(s):

neutral Robert Forstag : If the individual quoted is in turn citing St. John of the Cross (1542-1591), then he cannot by definition be St. Paul.
4 mins
yes, my mistake, but the phrase does not need alteration
agree telefpro : must you mess up everywhere?
3 days 21 hrs
I do not understand your comment
Something went wrong...
1 hr

I repeat, aware that I am doing so (i.e. that I am repeating myself)

this is one possible interpretation: the writer is stating that he is aware he is repeating himself, so that the reader does not think the writer is simply being careless.
Something went wrong...
+3
1 hr

I echo in all conscience/with full awareness

echo, agreeing with the St John of the Cross saying

in the twilight of our existence we will be judged on love, and nothing else, I echo in all conscience

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-27 19:43:04 GMT)
--------------------------------------------------

in all conscience,
a. in all reason and fairness.
b. certainly; assuredly.
Also, in conscience
5. in conscience, in all conscience. a. with regard to truth and justice. b. certainly. 6. on one's conscience causing feelings of guilt or remorse ...
dictionary.reference.com/browse/conscience - Cached - Similar



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-27 19:43:34 GMT)
--------------------------------------------------

...a : the sense or consciousness of the moral goodness or blameworthiness of one's own conduct, intentions, or character together with a feeling of obligation ...
www.merriam-webster.com/dictionary/in all conscience - Cached
Peer comment(s):

agree David Ronder : Yes, 'in all conscience' is what I was thinking, don't know why most answers assume 'awareness' is the sense here. 'I echo' is good: or 'Again I say...'?
1 hr
many thanks David, yes, think it means that he has thought deeply about this and therefore is fully clear in conscience
agree AllegroTrans
23 hrs
many thanks Allegro:-)
agree ARS54 : ...very good solution, though, IMO
5 days
Many thanks:-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search