Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Le sac plastique n\'est pas automatique
German translation:
Zusätzliche Einkaufstaschen - es muss nicht immer gleich Plastik sein!
Added to glossary by
Andrea Wurth
Mar 2, 2011 13:06
13 yrs ago
French term
Le sac plastique n'est pas automatique
French to German
Marketing
Environment & Ecology
Umweltschutz
Eine Umweltorganisation beschreibt verschiedene Aktionen. U.a. möchte man eine Aktion mit Aufklebern durchführen, die dazu auffordert, beim Einkauf nicht einfach Plastiktüten zu verwenden. Der Slogan/Satz lautet:
***Le sac plastique n'est pas automatique***
Wem fällt hierzu eine spritzige Übersetzung ein. Ich dachte soeben spontan an "Plastiksäcke kommen mir nicht in die Tüte", bin aber nicht so ganz glücklich damit. Was meint Ihr?
***Le sac plastique n'est pas automatique***
Wem fällt hierzu eine spritzige Übersetzung ein. Ich dachte soeben spontan an "Plastiksäcke kommen mir nicht in die Tüte", bin aber nicht so ganz glücklich damit. Was meint Ihr?
Proposed translations
(German)
Change log
Mar 2, 2011 13:24: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "Satz" to "Le sac plastique n\'est pas automatique"
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
Zusätzliche Einkaufstaschen - es muss nicht immer gleich Plastik sein!
Das ist m.E. die Aussage - nehmen wir doch Papier oder Jutetaschen!
Nicht eine absolute Ablehnung der Plastiktasche, sondern die Ablehnung des Automatismus zusätzliche Einkaufstasche = Plastik, es geht auch anders!
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2011-03-02 14:59:25 GMT)
--------------------------------------------------
Alternativformulierung: Warum denn immer gleich Plastik, es geht doch auch anders!
Nicht eine absolute Ablehnung der Plastiktasche, sondern die Ablehnung des Automatismus zusätzliche Einkaufstasche = Plastik, es geht auch anders!
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2011-03-02 14:59:25 GMT)
--------------------------------------------------
Alternativformulierung: Warum denn immer gleich Plastik, es geht doch auch anders!
Note from asker:
Mein Diskussionsbeitrag + Deine Antwort haben sich wohl überschnitten... |
Peer comment(s):
agree |
Gudrun Wolfrath
: oder einfach nur: Es muss nicht immer Plastik sein (ohne das 'gleich').
18 mins
|
Mit 'gleich' wollte ich das 'automatique' anklingen lassen, aber, Du hast natürlich recht, es ginge auch ohne!
|
|
agree |
ibz
: Mit Gudrun
15 hrs
|
Herzlichen Dank (das gilt natürlich auch für Gudrun)!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dankeschön."
+3
55 mins
French term (edited):
Le sac plastique n\'est pas automatique
Plastiktüten kommen mir nicht in die Tüte
....
Peer comment(s):
agree |
Jutta Deichselberger
: Waoh:-)
25 mins
|
Danke, Jutta
|
|
agree |
Gudrun Wolfrath
30 mins
|
Danke, Gudrun
|
|
neutral |
Werner Walther
: So schön und griffig das ist, die Aussage ist m.E. eine andere. PS.: Danke für die freundliche Aufnahme, so macht Diskutieren Freude und motiviert!
49 mins
|
Da muss ich dir recht geben, die Aussage ist nicht die gleiche.
|
|
agree |
WMOhlert
: Als Aufkleber finde ich es noch immer passender - kann ja auch mal etwas lustiger sein
1 hr
|
Danke, Waltraud
|
|
neutral |
Anja C.
: ... darauf war die Fragestellerin ja selbst gekommen, und die Tüten anstelle der Säcke sind mMn einen Diskussionsbeitrag. aber keine Antwort wert.
7 hrs
|
Daran habe ich auch gedacht, aber nachdem man mir den freundlichen Vorschlag gemacht hat, die Antwort einzustellen... na ja, ist ja auch nicht so wichtig^^
|
1 hr
Muss beim Einkauf Tüte sein?
Angelehnt an "muss denn Liebe Sünde sein" - die Antwort lautet zwar auch hier "nein"; klingt aber nicht ganz so radikal wie dein Vorschlag (obwohl mir der schon sehr gut gefällt).
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2011-03-02 15:14:28 GMT)
--------------------------------------------------
wobei eine "Tüte" natürlich auch aus Papier bestehen kann; dann müsste man wohl doch bei der "Plastiktüte" bleiben, was natürlich nicht so toll klingt.
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2011-03-02 15:14:28 GMT)
--------------------------------------------------
wobei eine "Tüte" natürlich auch aus Papier bestehen kann; dann müsste man wohl doch bei der "Plastiktüte" bleiben, was natürlich nicht so toll klingt.
+3
3 hrs
Plastiktüten sollten den Laden hüten
oder
Hüte Dich vor der Tüte!
oder
Plastiktüte? Du meine Güte!
;-)
Hüte Dich vor der Tüte!
oder
Plastiktüte? Du meine Güte!
;-)
Peer comment(s):
agree |
Anja C.
: besonders mit dem zweiten und dritten Vorschlag – frech und knackig ;-) / nach dem Drüberschlafen nur noch Nr. 3, weil "Plastik" mit rein sollte
5 hrs
|
Danke Dir, Anja. | Richtig! Also: Hüte Dich vor der Plastiktüte!
|
|
agree |
Werner Walther
: Mein Favorit: Nr. 3 - richtig kreativ! Vielleicht sogar: Plastiktüte - aber nein - Du meine Güte!
14 hrs
|
Vielen Dank, Werner.
|
|
agree |
Geneviève von Levetzow
: Nr. 3
16 hrs
|
Danke sehr, Geneviève.
|
+1
18 hrs
Es hat sich ausgetütet
oder
"Plastik kommt mir nicht in die Tüte"
(=ich möchte keine Plastiktüte) zur Vermeidung von 2x Tüte
"Plastik kommt mir nicht in die Tüte"
(=ich möchte keine Plastiktüte) zur Vermeidung von 2x Tüte
Discussion
"Es hat sich ausgetütet"
"Ausgetütet is" (-> ozapft is)
"Spar' Dir die Tüte"
"Tüten sind out"
"Plastiktüten kommen mir nicht in die Tüte"
Finde ich eigentlich ganz lustig, aber das ist natürlich Geschmackssache.