10:24 Mar 6, 2011 |
Polish to English translations [PRO] Business/Commerce (general) / świadectwo pracy | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Jerzy Matwiejczuk Local time: 22:03 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | periods with no paid social contribution fee |
| ||
4 | non-contributory periods |
| ||
3 | non-contribution periods |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
periods with no paid social contribution fee Explanation: j.w. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
non-contribution periods Explanation: Patrz tutaj tekst dwujęzyczny: http://tinyurl.com/69pkhdq Niezbyt dużo wystąpień, ale być może jest to specyfika polska i dlatego trzeba zastosować tłumaczenie dosłowne. Albo opisowe. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
non-contributory periods Explanation: Było na proz.com. Reference: http://pol.proz.com/kudoz/polish_to_english/law_general/1508... Reference: http://pol.proz.com/kudoz/polish_to_english/law_general/1044... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.