Mar 26, 2011 13:08
13 yrs ago
5 viewers *
English term

shift superintendent / shift manager

English to French Tech/Engineering Human Resources Intitulés dans une usine de production (sidérurgie)
Dans une série de CV. Je pense à "directeur de poste" - "chef de poste" - "responsable de poste" ... mais je ne vois pas lequel du "shift superintendent" ou du "shift manager" a le grade le plus élevé.

Proposed translations

2 hrs
Selected

Responsable de poste / Directeur de poste

D'apres wiki, dans le domaine de la construction, le superintendent travaille sur le terrain et le manager est en amont (bureau). Les deux postes se completent. Je pense que le shit manager a le grade le plus eleve.
Peer comment(s):

neutral Marion Feildel (X) : check spelling of ... manager in your last sentence !
17 hrs
neutral Germaine : lapsus intéressant (je dirais même réaliste!), en l'occurrence! ;-)
1 day 23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
2 days 1 hr

contremaître de quart / directeur de quart

shift: quart de travail
superintendant: contremaître (pour le Québec, en tout cas)
manager: gérant, directeur, chef

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2011-03-28 14:52:02 GMT)
--------------------------------------------------

Pour le superintendant, on aurait peut-être aussi "chef d'équipe".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search