Mar 26, 2011 13:08
13 yrs ago
5 viewers *
English term
shift superintendent / shift manager
English to French
Tech/Engineering
Human Resources
Intitulés dans une usine de production (sidérurgie)
Dans une série de CV. Je pense à "directeur de poste" - "chef de poste" - "responsable de poste" ... mais je ne vois pas lequel du "shift superintendent" ou du "shift manager" a le grade le plus élevé.
Proposed translations
(French)
3 | Responsable de poste / Directeur de poste | guiphil |
4 | contremaître de quart / directeur de quart | Germaine |
Proposed translations
2 hrs
Selected
Responsable de poste / Directeur de poste
D'apres wiki, dans le domaine de la construction, le superintendent travaille sur le terrain et le manager est en amont (bureau). Les deux postes se completent. Je pense que le shit manager a le grade le plus eleve.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
2 days 1 hr
contremaître de quart / directeur de quart
shift: quart de travail
superintendant: contremaître (pour le Québec, en tout cas)
manager: gérant, directeur, chef
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2011-03-28 14:52:02 GMT)
--------------------------------------------------
Pour le superintendant, on aurait peut-être aussi "chef d'équipe".
superintendant: contremaître (pour le Québec, en tout cas)
manager: gérant, directeur, chef
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2011-03-28 14:52:02 GMT)
--------------------------------------------------
Pour le superintendant, on aurait peut-être aussi "chef d'équipe".
Something went wrong...