leave out

Spanish translation: Omítalo / Desestímelo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:leave out
Spanish translation:Omítalo / Desestímelo
Entered by: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)

13:26 May 13, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Finance (general) / Etica empresarial
English term or phrase: leave out
Hola colegas del proz: El tema aquí es la ética en la empresa en cuanto a uso de la computadora, internet y correo.
"Inappropriate content? Leave it out" El texto continúa con "Do not use company computers to view, store or share inappropriate content.." y todo es así, sobre la computadora. Me preguntaba si "Leave it out" no podría ser traducido como "No lo instale"
Magdalena Rasquin (X)
Argentina
Local time: 06:12
Omítalo / Desestímelo
Explanation:
Otras dos opciones más. Saludos
Selected response from:

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 11:12
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Omítalo / Desestímelo
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
4prescinda de ello/no lo tome en consideración/haga como si no existiera
José Mª SANZ (X)
4"Óbvielo" /"Ignórelo"
Rosmu
4exclúyalo /excluir
G Warnes
4olvídese
Toni Romero
3Afuera/ Dejalo ahi/ Dejalo afuera
stephencamilli


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Afuera/ Dejalo ahi/ Dejalo afuera


Explanation:
Es una expression más bien informal. Para mi no hace referencia a “no lo instale”, sino algo así como ”ni lo toques”, “que ni entre aquí”. Teniendo esa idea en cuenta, me parece que podés usar la frase que te suena mejor en el contexto de todo el documento.

stephencamilli
United States
Local time: 05:12
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias, Stephen

Asker: Tu explicación me aclaró que lo de "no lo instale" no iba...thanku again!

Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prescinda de ello/no lo tome en consideración/haga como si no existiera


Explanation:
Mi sugerencia.

José Mª SANZ (X)
Spain
Local time: 11:12
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 88
Notes to answerer
Asker: Gracias, José

Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Óbvielo" /"Ignórelo"


Explanation:
COMENTARIO
Si se habla de contenido, significa que ya se ha instalado lo que sea. Así es que, en mi opinión, “No lo instale”, no sería pertinente.

PROPUESTA
¿Considera que el contenido es inapropiado? Óbvielo/ Ignórelo. No utilice ordenadores de la empresa para mirar, almacenar o compartir contenidos.


Rosmu
Spain
Local time: 11:12
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 27
Notes to answerer
Asker: Gracias, Rosmu por tu explicación

Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Omítalo / Desestímelo


Explanation:
Otras dos opciones más. Saludos

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 11:12
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 2039
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eski: Omítalo: ¡Saludos, Marga! eski :))
1 hr
  -> Gracias eski

agree  susanadeu
7 hrs
  -> Gracias susanadeu
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
exclúyalo /excluir


Explanation:
Es otra opción. Expresa la idea de "leave out" tanto para el material que la persona lee como para el que envía.



G Warnes
Local time: 06:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 17
Notes to answerer
Asker: Gracias G

Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
olvídese


Explanation:
Mi propuesta

Toni Romero
Spain
Local time: 11:12
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 59
Notes to answerer
Asker: Gracias, Toni

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search