HW

English translation: hardware

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:HW
English translation:hardware
Entered by: Marina Soldati

02:54 May 21, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / survey response
Spanish term or phrase: HW
"Fabricante de equipos de HW"

This was a response given on a survey that asked participants to write down what came to mind about certain computer related brands like Apple, Windows, etc.. What in the world is "HW" referring to.

Also, this is from Spain.

Gracias de antemano..
Anthony Mazzorana (X)
United States
Local time: 06:14
hardware
Explanation:
Selected response from:

Marina Soldati
Argentina
Local time: 07:14
Grading comment
Both answers were the same but Marina's arrived just a split second sooner. It seems fair. Thanks so much to the both of you. -Anthony Mazzorana
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Hardware
Andrea Appel
4hardware
Marina Soldati


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hardware


Explanation:


Marina Soldati
Argentina
Local time: 07:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Both answers were the same but Marina's arrived just a split second sooner. It seems fair. Thanks so much to the both of you. -Anthony Mazzorana
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Hardware


Explanation:
If this is computer related, I'm 99.99% sure HW refers to Hardware. Apple, Microsoft and others make software AND hardware (Although Windows is just software), which is the physical part of computers and electronics in general. I've never seen hardware translated to spanish, they use the same word, or HW.

Andrea Appel
United States
Local time: 05:14
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Andrea, thanks so much for your answer. I ended up giving the points to Marina because her's arrived just a split second sooner and it only seemed fair, since you both provided the same answer. Thank you for your help. -Anthony


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michelle Martoglio: Correcto!
25 mins
  -> Gracias!

agree  Damian Hosford: Sounds right to me
5 hrs
  -> Thanks

agree  Andy Watkinson: Many moons ago, before "hardware" became the usual term, it was sometimes (and still is) translated as "soporte físico" as opposed to the "soporte lógico" which is/was the software.
8 hrs
  -> Interesting. I never heard of those terms before. Thanks for the info!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search