May 29, 2011 04:14
13 yrs ago
7 viewers *
inglés term

controlled release (ORF) Tablets

inglés al español Medicina Medicina: Farmacia pharmaceutical label
"Controlled-release (ORF) Tablets"



This is part of a medical label. I am not sure of the meaning of ORF, if there is an equivalent acronym in spanish or if I can leave it as it is.
"Puesta en circulación (ORF) controlada"
Proposed translations (español)
5 +2 COMPRIMIDOS de liberación controlada (clc)
4 +2 tabletas de liberacion controlada (ORF)

Discussion

Andre Dumoulin (asker) May 30, 2011:
Sr Figueiroa.

Disculpe, Me doy cuenta ahora: CLC es acronimo para Comprimido de Liberacion Controlada en la respuesta de Celia

Mientras que ORF no se debe modificar. Yo quisiera poder dar la misma cantidad de puntos a las dos respuestas. Gracias a todos otra vez.
M. C. Filgueira May 30, 2011:
¿Cambiar ORF por CLC? No entiendo tu comentario, André.

En el documento que encontró Joseph se explica el significado de ORF en un contexto bien preciso. Ahora bien, nunca nos contestaste si los comprimidos de tu texto eran de clorhidrato de oxicodona.
M. C. Filgueira May 30, 2011:
No entiendo tu mensaje. Como ya dije, en el ámbito farmacéutico, una cosa son las pastillas (llamadas a veces tabletas), y otra, los comprimidos (llamados en algnos países tabletas).

Te aconsejo que consultes algún buen libro de tecnología farmacéutica.

Saludos.
Constantinos Faridis (X) May 30, 2011:
2. m. Pastilla pequeña que se obtiene por compresión de sus ingredientes previamente reducidos a polvo.
D.R.A.E
M. C. Filgueira May 30, 2011:
En España (y en muchos otros países)... ...una pastilla (lozenge; llamada con menor frecuencia tableta) NO ES un comprimido. Se trata de formas galénicas distintas.

Hay que tener cuidado a la hora de traducir términos de vocabularios especializados.

Saludos cordiales.
Constantinos Faridis (X) May 30, 2011:
3. f. pastilla (‖ porción de pasta medicinal).
Dicionario Real Academia Española
M. C. Filgueira May 30, 2011:
Liberación prolongada, acción prolongada En realidad, estas expresiones son dos maneras de expresar lo mismo. Si un fármaco se libera lentamente, se absorbe lentamente y, por lo tanto, su acción es prolongada.

Una búsqueda en internet permite determinar cuál de estas expresiones se utiliza más para cualificar comprimidos (al menos en internet...):

"comprimidos de liberación prolongada": 89.800 páginas
"comprimidos de acción prolongada": 1.740 páginas

De la misma manera, puede encontrarse un indicio de cuál adjetivo es más frecuente:

"comprimidos de liberación prolongada": 89.800 páginas
"comprimidos de liberación modificada": 63.100 páginas
"comprimidos de liberación sostenida": 34.100 páginas
"comprimidos de liberación retardada": 31.900 páginas
"comprimidos de liberación lenta": 26.800 páginas
"comprimidos de liberación controlada": 13.700 páginas

Mediante el operador "site:" pueden realizarse búsquedas por país, agregando, inmediatamente después de los dos puntos, las dos letras del dominio edl país de interés (ar para Argentina, cl para Chile, co para Colombia, es para España, mx para México, pa para Panamá, pe para Perú, uy para Uruguay, ve para Venezuela, etc.).

Saludos cordiales.
Andre Dumoulin (asker) May 29, 2011:
"controlled release"... Gracias por todas esas valiosas opciones.
Parece que en Centro América utilizan "acción prolongada" en lugar de "Liberación controlada" para "controlled release"...De todas formas tendre que elegir la forma mas "internacional" del español.
liz askew May 29, 2011:
Muy bien, nada es sencillo en este campo! Buenas noches!
M. C. Filgueira May 29, 2011:
Ahora se entiende. La formulación original de los comprimidos de oxicodona desarrollada por Purdue Pharma (OxyContin®) era de liberación inmediata, mientras que la nueva formulación (OxyContin ReFormulated) es de liberación prolongada.
liz askew May 29, 2011:
see here for "ORF", a site posted by Joseph elsewhere:
http://www.fda.gov/downloads/AdvisoryCommittees/CommitteesMe...
M. C. Filgueira May 29, 2011:
Claro, por eso pregunté... ...si los comprimidos eran de clorhidrato de oxicodona.

No sé de dónde viene la abreviatura ORF, pero no me extrañaría que significase 'oxycodone retard form'.
Leda Roche May 29, 2011:
Oxycodone hydrochloride controlled-release (ORF) tablets
I did some googling and I've found These are the only tablets (comprimidos is Spanish) which are named ORF.
liz askew May 29, 2011:
Indeed, M.C. Filgueira, this is what I have seen translating from Spanish into English, i.e. "prolongada". Saludos!
M. C. Filgueira May 29, 2011:
Me olvidé de comentarte... ...que por influencia del inglés también se usa el calco «liberación controlada». Ahora bien, según mi experiencia, la expresión más frecuente en castellano (y, creo yo, la más clara) es «liberación prolongada». Por ejemplo, ésta es la denominación oficial de esta forma galénica en España y en la Argentina. Ahora bien, siempre es conveniente verificar el uso en el país de destino de la traducción.

Saludos.
liz askew May 29, 2011:
Why is M.C. Filgueira mentioned when she does not appear in the site quoted? In actual fact, it was my research:)
Joseph Tein May 29, 2011:
My own question .... when I try to research this, I see that I asked the same question two months ago (and that M.C. Filgueira's comment below is correct). See: http://www.proz.com/kudoz/4290848
M. C. Filgueira May 29, 2011:
¿De qué son los comprimidos? ¿De clorhidrato de oxicodona? Supongo que sí. En ese caso, ORF es una abreviatura de 'oxycodone hydrochloride controlled-release'. Mirá, p. ejN:

http://clinicaltrials.gov/ct2/show/NCT01160614

Desconozco el origen de esta abreviatura, pero en todo caso, no se usa en castellano.

En cuanto a 'controlled-release' (= delayed-release, extended-release, long-relrease, modified-release, prolonged-release, slow-release, sustained-release, timed-release, depot, retard), esta expresión designa la forma galénica que en castellano se conoce con las expresiones «liberación lenta/prolongada/mantenida/retardada/diferida».

Por lo tanto, si el principio activo de los comprimidos es oxicodona (como clorhidrato), yo diría: comprimidos de liberación lenta/prolongada/mantenida/retardada/diferida de clorhidrato de oxicodona (o, según el país de destino de la trad., «tableta…»).

Dos ejemplos:

http://eurekasalud.es/prospecto-targin comp. recub. pelicula...
http://www.prospectos.eu/prospectos/oxycontin-20-mg-comprimi...

Ya nos dirás si se trata realmente del clorhidrato de oxicodona.
Joseph Tein May 29, 2011:
Controlled release ... ... it seems to me that "controlled release" means that the medication in the tablet is released slowly, over time, and not all at the same time.

Here are some possibilities for ORF, but I don't think any of them fits in this context unfortunately:

http://acronyms.thefreedictionary.com/ORF

Proposed translations

+2
14 horas
Selected

COMPRIMIDOS de liberación controlada (clc)

Tabletas es una traducción literal, inválida en España y en algunos países latinoamericanos. El término médico para "tablet"en español es "comprimido".


Comprimido - Wikipedia, la enciclopedia libreComprimidos de liberación controlada: son sistemas que ejercen un control sobre la liberación del principio activo en el organismo. Según el tipo de sistema ...
es.wikipedia.org/wiki/Comprimido - En caché - Similares
Comprimidos especialesComprimidos de implantación a) Formulación: IX. Comprimidos de liberación controlada o modificada a) Recomendación para su formulación b) Ventajas de las ...
www.scribd.com › School Work › Homework - En caché - Similares
COMPRIMIDO FARMACEUTICO DE LIBERACION CONTROLADA QUE CONTIENE UN ...labopharm inc comprimido farmaceutico liberacion controlada contiene soporte base amilosa reticulada hidroxipropilmetilcelulosa comprimido farmaceuticamente ...
www.invenia.es/oepm:e97915220 - En caché - Similares
JURNISTA 16 mg comprimidos de liberación prolongada; 30 ...Prospectos.org - JURNISTA 16 mg comprimidos de liberación prolongada; 30 comprimidos, HIDROMORFONA, JANSSEN-CILAG, S.A..
prospectos.org/.../jurnista-16-mg-comprimidos-de-liberacion-prolongada-30-comprimidos/ - En caché - Similares
Comprimidos de liberacion prolongada | QuimiNet.com10 May 2011 ... Todo sobre Comprimidos de liberacion prolongada, PROVEEDORES, COMPRADORES, Información Comercial, Información Técnica, Noticias y Precios de ...
pr49.quiminet.com/Comprimidos%2Bde%2Bliberacion%2Bprolongada.htm?... - En caché - Similares
FIBROX XR Comprimidos Recubiertos de Liberación ControladaComposición: Fibrox XR 10 mg: Cada comprimido recubierto de liberación controlada contiene: Ciclobenzaprina Clorhidrato 10 mg. Fibrox XR 20 mg: Cada ...
www.farmaciasahumada.cl/.../fasa/.../P8545.HTM - En caché - Similares
JURNISTA 4 mg comprimidos de liberación prolongada , 30 ...Prospectos.eu, JURNISTA 4 mg comprimidos de liberación prolongada , 30 comprimidos, HIDROMORFONA, JANSSEN-CILAG, S.A..
www.prospectos.eu/.../jurnista-4-mg-comprimidos-de-liberaci... - En caché
Pentoxifilina alter 400 mg comprimidos de liberación prolongada ...Pentoxifilina alter 400 mg comprimidos de liberación prolongada.
www.prospectos.net/pentoxifilina_alter_400_mg_comprimidos_d... - En caché - Similares
PROCEDIMIENTO DE FABRICACION DE COMPRIMIDOS DE LIBERACION ...Resumen: PROCEDIMIENTO PARA LA FABRICACION DE COMPRIMIDOS DE LIBERACION CONTROLADA, EN PARTICULAR DE COMPRIMIDOS FARMACEUTICOS CONSTITUIDOS POR UNA MATRIZ ...
patentados.com/.../procedimiento-de-fabricacion-de-comprimidos-de-liberacion-controlada.html - En caché
[PDF] NUEVAS FORMAS FARMACÉUTICAS DE LIBERACIÓN MODIFICADA: REVISIÓN Y ...Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat
ción del mecanismo de liberación, como los comprimidos de disgregación rápida en contacto ... res hablan también de liberación controlada o sostenida. Se ...
sescam.jccm.es/.../IX_01_NuevasFFdeLiberacionModificada.pdf - Similares
Peer comment(s):

neutral M. C. Filgueira : El calco "lib. controlada" no es la denomin. más frec. de esta forma galénica, ni la oficial en muchos países (p. ej., no lo es ni en España ni en la Argentina).//Todas las denomin. q mencioné se usan, me refiero a la oficial, q a veces es de uso obligat.
42 minutos
En España (en cuyos hospitales he trabajado durante 15 años, primero como enfermera y luego como matrona) SÍ lo utilizamos. Igualmente, en nuestras revistas médicas también se utiliza. Saludos!
agree liz askew : I agree with "comprimidos" at least, although from the translations I do from Sp-En I usually see "comprimidos de liberación prolongada".
15 horas
Thank you, Liz!
agree Karla Rodríguez
233 días
Gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias y si usted puede tambien indicar como cambio el "ORF" en "CLC"?"
+2
2 horas

tabletas de liberacion controlada (ORF)

Una tableta de liberacion controlada que comprende betahistina y ...

Una tableta de liberación controlada comprende un ingrediente activo que comprende betahistina o una sal de la misma aceptable para uso farmacéutico, ...
www.patentesonline.es/una-tableta-de-liberacion-controlada-...

ADALAT OROS

Las tabletas de ADALAT OROSMR de liberación controlada deben deglutirse enteras con un poco de líquido, no deben morderse, triturarse o partirse. ...
www.mufel.net/plm/.../33645.htm
Peer comment(s):

agree Natalia Pedrosa (X) : Comprimidos de liberación controlada. Una tableta es otra cosa.
1 hora
gracias
neutral M. C. Filgueira : En pocos países se usa la palabra "tableta" para denominar un comprimido. No me parece conveniente aconsejar este uso de manera acrítica. Además, el calco "lib. controlada" no es la denomin. más frec. de esta forma galénica, ni la oficial en muchos países
5 horas
3. f. pastilla (‖ porción de pasta medicinal). D.R.A.E
agree Ximena Diaz (X)
8 horas
gracias
neutral celiacp : coincido con M. Claudia Filgueira // Pastilla es el nombre "genérico" popular que se da a los medicamentos en porciones para la vía oral (no líquidos, que son jarabes, etc). Las cápsulas y glóbulos también son "pastillas". Aquí se trata de comprimidos.
11 horas
3. f. pastilla (‖ porción de pasta medicinal). D.R.A.E
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search