Glossary entry

Italian term or phrase:

scantonatura

German translation:

Ausklinkung

Added to glossary by Michele Balduzzi
Jul 6, 2011 10:56
12 yrs ago
2 viewers *
Italian term

scantonatura

Italian to German Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Istruzioni di montaggio porta scorrevole
In ogni carrello (2A), inserire le viti (2B), complete di dado e rondella ondulata, ed avvitarle al corpo carrello.
Inserire , attraverso la scantonatura, i carrelli con le viti montate, nella guida di scorrimento (2C).
Inserire nella guida la molletta di arresto in plastica(2D) e fissarla alla guida senza bloccarla con il grano filettato (2E).

grazie!
Ingrid
Proposed translations (German)
4 +1 Ausklinkung
Change log

Jul 11, 2011 09:54: Michele Balduzzi Created KOG entry

Discussion

Joan Hass Jul 6, 2011:
Auslinkung ...mag der richtige Ausdruck sein, ich bin mir da nicht sicher,
aber um wieder ein Vergleich zu machen, denn eine Schiebetür muss ja in die Schiene eingeführt werden, also der Vergleich wie beim Gardinenschienen, da gibt es dann ja den Stop den man einsetzt, damit sie nicht rausrutschen, aber zum "ein- und ausfädeln" entfernt man ihn und kann sie die Schiebeleiste einführen.

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

Ausklinkung

Wenn "scantonatrice" = "Ausklinkmaschine", also "scantonatura" soll "Ausklinkung" sein.
Hope it helps!
Peer comment(s):

agree Nina Burkard : Ich vermute auch, dass Ausklinkung richtig ist. Vielleicht helfen die Links: http://pdf.directindustry.de/pdf/dirak/katalog-scharniere/13... www.dallan.com/?IDfile=514&IDsezione=4271
1 day 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie! Ingrid"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search