Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
scantonatura
German translation:
Ausklinkung
Added to glossary by
Michele Balduzzi
Jul 6, 2011 10:56
12 yrs ago
2 viewers *
Italian term
scantonatura
Italian to German
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Istruzioni di montaggio porta scorrevole
In ogni carrello (2A), inserire le viti (2B), complete di dado e rondella ondulata, ed avvitarle al corpo carrello.
Inserire , attraverso la scantonatura, i carrelli con le viti montate, nella guida di scorrimento (2C).
Inserire nella guida la molletta di arresto in plastica(2D) e fissarla alla guida senza bloccarla con il grano filettato (2E).
grazie!
Ingrid
Inserire , attraverso la scantonatura, i carrelli con le viti montate, nella guida di scorrimento (2C).
Inserire nella guida la molletta di arresto in plastica(2D) e fissarla alla guida senza bloccarla con il grano filettato (2E).
grazie!
Ingrid
Proposed translations
(German)
4 +1 | Ausklinkung | Michele Balduzzi |
Change log
Jul 11, 2011 09:54: Michele Balduzzi Created KOG entry
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
Ausklinkung
Wenn "scantonatrice" = "Ausklinkmaschine", also "scantonatura" soll "Ausklinkung" sein.
Hope it helps!
Hope it helps!
Peer comment(s):
agree |
Nina Burkard
: Ich vermute auch, dass Ausklinkung richtig ist. Vielleicht helfen die Links: http://pdf.directindustry.de/pdf/dirak/katalog-scharniere/13... www.dallan.com/?IDfile=514&IDsezione=4271
1 day 22 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!
Ingrid"
Discussion
aber um wieder ein Vergleich zu machen, denn eine Schiebetür muss ja in die Schiene eingeführt werden, also der Vergleich wie beim Gardinenschienen, da gibt es dann ja den Stop den man einsetzt, damit sie nicht rausrutschen, aber zum "ein- und ausfädeln" entfernt man ihn und kann sie die Schiebeleiste einführen.