Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
stager
German translation:
(motorgetriebenes) Vorsteuer-Mehrwegedrehventil
Added to glossary by
ahartje
Sep 2, 2011 12:10
12 yrs ago
English term
stager
English to German
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Wasserleitungen/Filteranlagen
In einer Terminologieliste in Excel erscheint immer wieder der Begriff 'stager' im Zusammenhang mit 'stager controller', 'stager controlling' etc.
Irgendwie passt kein Begriff den ich finde. Trennvorrichtung? Bin für jeden Denkanstoß dankbar.
Irgendwie passt kein Begriff den ich finde. Trennvorrichtung? Bin für jeden Denkanstoß dankbar.
Proposed translations
(German)
3 | (motorgetriebenes) Vorsteuer-Mehrwegedrehventil | sci-trans |
4 | electronic regulating device / Flusskontrollmechanismus | Wortschmied |
Proposed translations
19 hrs
Selected
(motorgetriebenes) Vorsteuer-Mehrwegedrehventil
Im Kontext von Wasserleitungen/Filteranlagen ist ein "stager" meiner Ansicht nach ein (motorgetriebenes) Vorsteuerventil (pilot valve), das dank seiner besonderen Bauart in Form eines Mehrwegedrehventils (rotary multiport valve) in der Lage ist, mehrere nachgeschaltete Hauptventile in der von dem "stager controller" vorgegebenen Reihenfolge anzusteuern.
Quellen
1. Definition "stager"
"A stager is a motor-driven rotary multiport pilot valve, which is used to control a set of individual diaphragm valves in a predefined sequence."
http://www.reskem.com/pages/controls.php
2. Mehrwegedrehventile
"Bei einer Ausführung mit 3/2-Wegeventilen müssen in einer automatisierten Anwendung alle Ventile gleichzeitig angesteuert und geschaltet werden, was den Automatisierungsaufwand erhöht. Zudem ist prinzipiell eine Fehlschaltung möglich, wenn z. B. nur ein einziges Ventil nicht bestimmungsgemäß schaltet.
Alternativ zu diesen Ventilen sind aus dem Stand der Technik sogenannte ***Mehrwegedrehventile*** bekannt, die z. B. in der Analysentechnik für parallelen Betrieb analytischer Säulen eingesetzt werden ..."
http://www.patent-de.com/20030626/DE10206467A1.html
Quellen
1. Definition "stager"
"A stager is a motor-driven rotary multiport pilot valve, which is used to control a set of individual diaphragm valves in a predefined sequence."
http://www.reskem.com/pages/controls.php
2. Mehrwegedrehventile
"Bei einer Ausführung mit 3/2-Wegeventilen müssen in einer automatisierten Anwendung alle Ventile gleichzeitig angesteuert und geschaltet werden, was den Automatisierungsaufwand erhöht. Zudem ist prinzipiell eine Fehlschaltung möglich, wenn z. B. nur ein einziges Ventil nicht bestimmungsgemäß schaltet.
Alternativ zu diesen Ventilen sind aus dem Stand der Technik sogenannte ***Mehrwegedrehventile*** bekannt, die z. B. in der Analysentechnik für parallelen Betrieb analytischer Säulen eingesetzt werden ..."
http://www.patent-de.com/20030626/DE10206467A1.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für die tolle Erklärung. Jetzt bin ich schlauer!"
6 hrs
electronic regulating device / Flusskontrollmechanismus
If all three phrases (stager, stager controller, and stager controlling) are of context within themselves, it appears that they indicate reference to an electronic regulating device. Stagers are typically used for controlling and timing (regulating) of a set of individual processes in a multi-stage (multi-step) process. In other words, the stager controls all the events in a multi-stage process, to make sure all stages (steps) occur in the desired pre-programmed order.
An example would be the ignition for both, the second stage and third stage, in any three or more stage rocket.
Another could be control (regulation) of the flow of fluids, gases, etc. See attached brochure link as example. Look at page 6.
In German, you could use the term “Flußkontrolle” oder “Regulator”.
I hope this helps.
Ciao.
Ronald.
An example would be the ignition for both, the second stage and third stage, in any three or more stage rocket.
Another could be control (regulation) of the flow of fluids, gases, etc. See attached brochure link as example. Look at page 6.
In German, you could use the term “Flußkontrolle” oder “Regulator”.
I hope this helps.
Ciao.
Ronald.
Note from asker:
Vielen, vielen Dank. Dieser Tipp ging in die richtige Richtung und hat mir sehr geholfen! |
Something went wrong...