Sep 3, 2011 16:37
12 yrs ago
Russian term
С ценными вещами и деньгами будь на «вы».
Russian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Good afternoon/evening,
I would be very grateful for your help with the above sentence. It is part of an individual's own homespun maxim. I want to do it justice, but have been unsuccessful so far. Please find below the saying in its entirety. Unfortunately, I cannot offer any further context as it came in a list of about 50 or so expressions coined by the main character of the story I have just translated.
С ценными вещами и деньгами будь на «вы». Они оказались у тебя в руках потому, что кто-то был с ними на «ты».
Thank you!
Sara
I would be very grateful for your help with the above sentence. It is part of an individual's own homespun maxim. I want to do it justice, but have been unsuccessful so far. Please find below the saying in its entirety. Unfortunately, I cannot offer any further context as it came in a list of about 50 or so expressions coined by the main character of the story I have just translated.
С ценными вещами и деньгами будь на «вы». Они оказались у тебя в руках потому, что кто-то был с ними на «ты».
Thank you!
Sara
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
8 mins
Selected
Treat money and valuables with respect.
The reason you have them is because someone else didn't.
Also works with appreciate/value/etc.
Also works with appreciate/value/etc.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Perfect. Thank you very much, Mark."
+1
9 mins
treat/handle money and valuables with care
"You need to treat/handle money and valuables with care. You got them because somebody else was careless." That's the first thing that pops into my head.
+1
10 mins
Treat valuables and money with respect.
"Treat valuables and money with respect. You ended up with them because somebody else didn't."
Since we hardly have the formal/familiar distinction in the 2nd person in English any more, I wouldn't even try to get into it.
Obviously - and this was not the part you asked about here - use "ended up with" only if you like it. Alternatives would be "You have them because...", "They're in your hands because..."
Since we hardly have the formal/familiar distinction in the 2nd person in English any more, I wouldn't even try to get into it.
Obviously - and this was not the part you asked about here - use "ended up with" only if you like it. Alternatives would be "You have them because...", "They're in your hands because..."
Note from asker:
Rachel, your assistance was much appreciated. |
+2
13 mins
Treat your money with care. It's yours because it was mistreated.
...
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2011-09-03 16:53:18 GMT)
--------------------------------------------------
OR: Treat your money WELL. It's yours now because it was mistreated
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2011-09-03 16:53:18 GMT)
--------------------------------------------------
OR: Treat your money WELL. It's yours now because it was mistreated
Note from asker:
Thank you for your help. |
1 day 18 hrs
Be respectful of money and valuables.
another phrasing that can work
Note from asker:
Thank you, Keren. |
Something went wrong...