Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a historical moment
Russian translation:
момент в истории
Added to glossary by
engrus
Jun 11, 2003 12:53
20 yrs ago
English term
a historical moment
English to Russian
Art/Literary
It has taken fifty years to get to this place in history, a historical moment where many evil forces are converging.
Потребовалось пятьдесят лет, чтобы занять это место в истории - (исторический момент), в котором сходятся так много сил зла.
Что-то у меня это предложение коряво выходит. a historical moment никак не находит своего достойного места.Прошу помощи коллег красиво перевести все предложение. Заранее большое спасибо :)
Потребовалось пятьдесят лет, чтобы занять это место в истории - (исторический момент), в котором сходятся так много сил зла.
Что-то у меня это предложение коряво выходит. a historical moment никак не находит своего достойного места.Прошу помощи коллег красиво перевести все предложение. Заранее большое спасибо :)
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
9 mins
Selected
Вольное толкование. :-)
И (вот) через пятьдесят лет настало время для момента в истории, когда объединяется так много сил зла.
Думаю,тут лучше взять - момент в истории.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-11 13:08:24 (GMT)
--------------------------------------------------
Чуть получше:
И вот через пятьдесят лет настал исторический момент, когда
объединяется так много сил зла.
Английскую тавтологию я бы не передавал.
Хотя контекст нужен.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-11 13:10:20 (GMT)
--------------------------------------------------
Имеется в виду вот что.
to get to this place - история шла своим чередом. То есть нечто дошло до определенного места в истории. И для этого дохождения :-) потребовалось 50 лет.
Думаю,тут лучше взять - момент в истории.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-11 13:08:24 (GMT)
--------------------------------------------------
Чуть получше:
И вот через пятьдесят лет настал исторический момент, когда
объединяется так много сил зла.
Английскую тавтологию я бы не передавал.
Хотя контекст нужен.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-11 13:10:20 (GMT)
--------------------------------------------------
Имеется в виду вот что.
to get to this place - история шла своим чередом. То есть нечто дошло до определенного места в истории. И для этого дохождения :-) потребовалось 50 лет.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо огромное за вольное толкование! :)"
+1
3 mins
исторический момент
я бы так сказала
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-11 13:01:24 (GMT)
--------------------------------------------------
-Газета.Ru - Дума приравняла женщин к ...
... словам его автора, депутата ОВР Екатерины Лаховой,
это исторический момент для России ...
www.gazeta.ru/parliament/articles/21039.shtml - 30k
- Первый выпускной бал XXI века!-2001-06-23
... Исторический момент – дипломы еще совсем
новенькие, а жизнь впереди такая большая ...
www.gup.ru/event/vyp010623.html - 29k
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-11 13:01:24 (GMT)
--------------------------------------------------
-Газета.Ru - Дума приравняла женщин к ...
... словам его автора, депутата ОВР Екатерины Лаховой,
это исторический момент для России ...
www.gazeta.ru/parliament/articles/21039.shtml - 30k
- Первый выпускной бал XXI века!-2001-06-23
... Исторический момент – дипломы еще совсем
новенькие, а жизнь впереди такая большая ...
www.gup.ru/event/vyp010623.html - 29k
4 mins
судьбоносный, эпохальный
.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-11 13:02:54 (GMT)
--------------------------------------------------
переломный, решающий, знаменательный... Много близких синонимов :)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-11 13:05:19 (GMT)
--------------------------------------------------
Вот попыточка без контекста:
Целых полвека понадобилось, чтобы история обогатилась этим событием -- судьбоносным мгновением, когда воедино сливается столько сил зла.
Жуть берет ;)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-11 13:13:36 (GMT)
--------------------------------------------------
Хотя нет, \"обогатилась\" тут вряд ли по смыслу. Погнался я за красным словцом. ;)
Вот так предлагаю:
Целых полвека понадобилось, чтобы прийти к этому историческому событию -- судьбоносному мгновению, когда воедино сливается столько сил зла.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-11 13:02:54 (GMT)
--------------------------------------------------
переломный, решающий, знаменательный... Много близких синонимов :)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-11 13:05:19 (GMT)
--------------------------------------------------
Вот попыточка без контекста:
Целых полвека понадобилось, чтобы история обогатилась этим событием -- судьбоносным мгновением, когда воедино сливается столько сил зла.
Жуть берет ;)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-11 13:13:36 (GMT)
--------------------------------------------------
Хотя нет, \"обогатилась\" тут вряд ли по смыслу. Погнался я за красным словцом. ;)
Вот так предлагаю:
Целых полвека понадобилось, чтобы прийти к этому историческому событию -- судьбоносному мгновению, когда воедино сливается столько сил зла.
11 mins
До этого времени в истории, этого исторического момента, в котором сходится множество сил зла, ...
...прощло пятьдесят лет.
В общем, у Вас все правильно, кроме того, что "to get to this place" - это не "занять место", а "добраться до места"
В общем, у Вас все правильно, кроме того, что "to get to this place" - это не "занять место", а "добраться до места"
+1
14 mins
До этого исторического момента, в который сошлось столько сил зла, нужно было дожить еще 50 лет
-
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-11 13:10:01 (GMT)
--------------------------------------------------
До этого исторического момента, в который сошлись вместе столько сил зла, должно было пройти еще целых 50 лет.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-11 13:10:01 (GMT)
--------------------------------------------------
До этого исторического момента, в который сошлись вместе столько сил зла, должно было пройти еще целых 50 лет.
Peer comment(s):
agree |
Anton Agafonov (X)
: только может быть, не "дожить"(кому?), а "должно было пройти 50 лет"
5 mins
|
Честное слово, я сначала сам додумался, а потом получил ваш agree. Но придумали мы, наверно, одновременно.
|
Discussion