This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 18, 2011 13:19
12 yrs ago
1 viewer *
English term

hot spots

English to Russian Marketing Retail merchandizing
Make effective use of hot spots in your store – feature key promotion, high margin or clearance stock items in hot spot areas.
Identify the key hot spots in your store.
Determine how often you will change the display of each hot spot – best practice is every few week.
Рекомендации по оформлению магазина для повышения продаж.

Из контекста делаю вывод, что это зоны магазина, привлекающие наибольшее количество клиентов.
Есть ли какое-либо общепринятое название этих зон? Не хочется изобретать велосипед.
Спасибо.

Discussion

Irina Radyushkina (asker) Oct 26, 2011:
Благодарю всех участников обсуждения за помощь. При дальнейшей работе над проектом значение прояснилось. Здесь имелись в виду "зоны, привлекающие наибольшее внимание покупателей".

Proposed translations

+1
3 mins

"горячие" оживленные точки

Declined
торгового зала, etc
Peer comment(s):

agree erika rubinstein
43 mins
Спасибо, Эрика! по-гречески гордая и общительная
Something went wrong...
5 mins

"горячие точки"

Declined
в кавычках напишите
Something went wrong...
13 mins

оживленное место

Declined
специального названия нет.
Поэтому можно смело изобретать велосипед.
Выберите наиболее понравившийся вариант, уверен, это будет правильно.
Something went wrong...
30 mins

самые посещаемые места

Declined
То же самое, что и оживленные места, только другими словами.
Something went wrong...
4 hrs

места скопления покупателей

Declined
...
Example sentence:

Товары подороже выставляют в местах скопления покупателей, и на полках такие ...

Something went wrong...
+1
2 hrs

"горячие зоны"

Declined
Примеры:
1) "Основы маркетинга" Часть 2. Дохолян, Овсянникова
"...участки, которые меньше всего посещаются покупателями - "холодные зоны"и места, посещаемые чаще других - "горячие зоны".
(http://e-college.ru/xbooks/xbook117/book/index/index.html?go...

2) "Горячие и холодные зоны в магазине
Безусловно, все вы замечали, что в каждом магазине есть как горячие зоны, в которых скапливаются максимум посетителей и через которые проходит основной поток, так и есть зоны, в которых посетителей почти нет. Это и есть горячие и холодные зоны: "
(http://www.mbschool.ru/journal/articles.php?p=1&art=511)

3) журнал "Маркетолог" №10(09)
"Настало время использовать «горячие зоны» на самой территории торговой точки."
(http://www.marketolog.ru/journal/archive/element.php?ID=3805...

4) Семинар “Мерчандайзинг – прибыль без затрат”
"Горячая зона – место, куда всегда попадает взгляд посетителя, и куда он чаще всего направляется, входя в магазин. Это любимое место. А вот где оно – мы это сейчас разберем. Теплая зона –..."
(http://i-piar.net.ua/marketing/seminar-prybyl-1/)

Поскольку выражение "горячие точки" часто употребляется по отношению к (вооруженным) конфликтам, в маркетинге предпочтительно использовать определение "горячие зоны".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day31 mins (2011-10-19 13:51:02 GMT)
--------------------------------------------------

To Irina Radyushkina:
Это общеупотребительный, принятый термин в сфере маркетинга / мерчайдазинга. Вы можете считать его калькой и изобретать свой "велосипед", но при этом рискуете быть непонятными или понятыми неправильно.
P.S. кстати, калька в этом случае - "горячие точки"
Note from asker:
Мне кажется, это калька
Peer comment(s):

agree OWatts : Замечательно.
4 hrs
Спасибо.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search