GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:20 Oct 27, 2011 |
English to French translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / study | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: marie-christine périé France Local time: 04:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | produits à l'essai |
| ||
3 | articles dédiés au test |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
articles dédiés au test Explanation: non ? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
produits à l'essai Explanation: ou un synonyme pourraient être utilisés, si j'en crois cette définition : "• Test articles--Another term for an investigational product being tested in research." (dans un document word "test article accountability", mais je ne sais plus exactement comment j'y suis arrivée ;-(( Il y a aussi ici : "When the principal intent of the investigational use of a test article (drug, biologic or medical device) is to develop information about the product's safety..." (http://research.uci.edu/ora/hrpp/investigational.htm) -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2011-10-27 15:34:29 GMT) -------------------------------------------------- ou aussi produits testés -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2011-10-27 15:40:24 GMT) -------------------------------------------------- La définition que je donne est quelque part dans ce site https://www.ctnbestpractices.org/resources -------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2011-10-27 16:12:26 GMT) -------------------------------------------------- Moi aussi, j'avais pensé aux produits utilisés pour les analyses en lisant la phrase à traduire, mais ce n'est pas vraiment clair. Je trouve aussi dans une autre SOP : "Possible test articles: investigational product, comparator, or placebo" (http://ahc-sharepoint.uc.edu/hrp_policies/Clinical Site SOP ... Peut-être pourrait-on dire "le médicament expérimental, les autres produits utilisés et...". Qu'en pensez-vous ? -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-10-27 16:41:03 GMT) -------------------------------------------------- par "ce n'est pas vraiment clair", je ne voulais pas dire que c'était votre traduction qu n'était pas claire, mais la définition. D'où le flou artistique... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.