vetro antisfondamento riempito a gas

French translation: verre de sécurité avec intervalle rempli de gaz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:vetro antisfondamento riempito a gas
French translation:verre de sécurité avec intervalle rempli de gaz
Entered by: Bruno ..

15:36 Nov 1, 2011
Italian to French translations [PRO]
Marketing - Mechanics / Mech Engineering / manuale d'uso e manutenzione
Italian term or phrase: vetro antisfondamento riempito a gas
I prodotti sono visibili da una vetrina frontale protetta da vetro antisfondamento ""riempito a gas""" e le selezioni ...

Riciao a tutti,
qualcuno riesce ad aiutarmi sul senso "riempito a gas"....ho pensato al gas refrigerante all'interno del doppio vetro ma non trovo riferimenti. Grazie
Vitrine antichoc à gaz réfrigérant???
Bruno ..
Italy
Local time: 05:20
verre de sécurité avec intervalle rempli de gaz
Explanation:
http://www.mpofenetres.com/isolation-thermique.php

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutes (2011-11-01 15:43:51 GMT)
--------------------------------------------------

très nombreuses réf. si tu cherches vitrage + gaz rare
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 05:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2verre de sécurité avec intervalle rempli de gaz
Agnès Levillayer


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
verre de sécurité avec intervalle rempli de gaz


Explanation:
http://www.mpofenetres.com/isolation-thermique.php

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutes (2011-11-01 15:43:51 GMT)
--------------------------------------------------

très nombreuses réf. si tu cherches vitrage + gaz rare

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 05:20
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 1458
Notes to answerer
Asker: Merci Agnès


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvana Pagani
2 hrs

agree  enrico paoletti
1 day 41 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search