This question was closed without grading. Reason: Other
Dec 5, 2011 16:32
12 yrs ago
English term

common ground choke

English to French Tech/Engineering Electronics / Elect Eng Bobines d'arrêt
Contexte : http://www.jmsconn.com/inductor/comm-ckoke.html

Je pense qu'il s'agit d'une bobine d'arrêt, mais comment rendre COMMON GROUND? Merci de m'éclairer.

Discussion

Daniel Marquis (asker) Dec 10, 2011:
To both of you... ...I will send you a photo which has been sent to me by my client. As you will see, it does not look like a ''common mode choke''. Best regards and thanks again for your help.
Tony M Dec 5, 2011:
@ Daniel Ok, thanks for that explanation Daniel; it's very important when giving context to explain, as it can be very misleading (as in this case!).

The problem is, there is a 3-way ambiguity here in EN; it could be:

1) A choke in the common ground connection (that's what I've attempted to translate in my suggestion below)

2) A choke common to more than one ground connection

3) Or of course, it might just be a 'ground choke' of a 'common' type — though I think this usage of 'common' is less likely, at least, assuming this is otherwise good-quality, native-speaker EN.
Daniel Marquis (asker) Dec 5, 2011:
À Tony No, this is not the ACTUAL device. For the time being, I got only a photo showing a rectangular closed box with 4 pins at the base. There is nothing written on this ''box'' and I just asked more details to my client. I'll tell you when (and if!) I get something more precise.
Tony M Dec 5, 2011:
Context? Once again, Daniel, it is necessary to ask you if the illustration you have posted is in fact the actual device in question — I suspect not, as this seems to be from a Chinese site, which incorrectly describes it as a 'common choke' (I assume they probably mean 'standard choke') — which is totally different from a 'common ground choke'!!!

Proposed translations

3 mins

bobines d'arrêt en mode commun

-

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-12-05 16:36:36 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.digikey.fr/fr/fr/ph/Pulse/chokes-smd.html?WT.z_Ta...
Peer comment(s):

neutral Tony M : But that would be a 'common-mode choke', I suspect this is something quite different, thought context is lacking.
1 hr
Something went wrong...
1 hr

self de mise à la masse commune

More context is vital here!

For a start, 'bobine d'arrêt' only translates one aprticualr type of 'choke', it doesn't sound like it would be that type here.

Also, we need to know from your wider context if it is in fact the 'choke' that is 'common' — or the 'ground'? The EN word order is ambiguous on that point, you must have other clues available that would resolve the ambiguity.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search