Glossary entry

English term or phrase:

till

Spanish translation:

hasta

Added to glossary by Emiliano Pantoja
Dec 10, 2011 03:38
12 yrs ago
5 viewers *
English term

till

Non-PRO English to Spanish Science Geography tsunamis
The remote sensing imagery from previously till presently can provide valuable data
through timely and accurate change detection of Earth’s surface features, by providing the
basic for better understanding the relationships between human and natural phenomena to
better manage and use resources (Lu et al., 2003).
Proposed translations (Spanish)
4 +8 hasta
5 -2 till/hasta la vista
Change log

Dec 10, 2011 12:34: martamp changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Dec 18, 2011 05:17: Emiliano Pantoja Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Charles Davis, Beatriz Ramírez de Haro, martamp

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+8
2 hrs
Selected

hasta

till presently - hasta la actualidad
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro
2 hrs
Gracias
agree Charles Davis
2 hrs
Gracias
agree Mónica Algazi : Sin duda.
3 hrs
Gracias
agree Alistair Ian Spearing Ortiz
3 hrs
Gracias
agree EirTranslations
4 hrs
Gracias
agree isabelmurill (X)
8 hrs
Gracias
agree freddipoo : 'till' is an abreviated version of until and means exactly the same, to be strictly correct the author if this article should have put intil
9 hrs
Gracias
agree eski
16 hrs
Gracias
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-2
3 hrs

till/hasta la vista

Nota de uso: Hasta y hasta son generalmente intercambiables por escrito y hablado, aunque como la primera palabra de una frase hasta es usualmente preferido: , no siquiera pensar en ir al cine. · Hasta que es realmente la palabra anterior, hasta haber sido formado por el agregado que del prefijo ONU-, que significa "arriba." En el siglo XVIII la ortografía hasta puso de moda, como si hasta una forma abreviada de hasta. Aunque hasta ahora es estándar, abierto a veces es utilizado de esta manera y se considera aceptable, aunque es etimológicamente incorrecto.
Example sentence:

hasta que llegue ese papel escrito

Peer comment(s):

disagree Beatriz Ramírez de Haro : Lo siento, David, "Till" no significa "hasta la vista", y por muchas vueltas que le doy, no le veo sentido a la nota.
1 hr
disagree Alistair Ian Spearing Ortiz : De acuerdo con Beatriz.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search