Rubrikenaufmacher

Czech translation: úvodník (rubriky)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Rubrikenaufmacher
Czech translation:úvodník (rubriky)
Entered by: alpia

18:52 Dec 12, 2011
German to Czech translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / popisy památek
German term or phrase: Rubrikenaufmacher
Anriss Microsite
Über 40 atemberaubende Schlösser, Burgen, Paläste und Residenzen bietet die Region - hier bekommen Sie einen ersten Überblick.

Rubrikenaufmacher
Ludwig II. hat maßgeblich den Ruhm der hiesigen Bauwerke begründet.
....die Schlösser sind weltweit bekannt und beliebt.


děkuji!
alpia
Czech Republic
úvodník (rubriky)
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2011-12-12 19:19:00 GMT)
--------------------------------------------------

Je to takové to první sdělení, které se nachází na většině webových stránek. Pod úvodníkem se pak obvykle nachází celý článek nebo alespoň odkaz na něj.
Selected response from:

Stanislav Pokorny
Czech Republic
Local time: 07:51
Grading comment
díky!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1úvodník (rubriky)
Stanislav Pokorny
4otvírák rubriky
Pavel Rieger
4zahajovací text rubriky, otvírák rubriky
Zdenek Mrazek
3 +1perex
Karel Tatransky
3úvodní položka rubriky
Pavel Dostal


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
úvodní položka rubriky


Explanation:
Zdá se, že jde o nějaký web o památkách, takže si pod tím představuju něco, co se zobrazí při výběru nějaké "rubriky" (záložky nebo položky z nabídky)
Možná může jít jen o grafický styl, v jakém se rubrika otevře.

Pavel Dostal
Czech Republic
Local time: 07:51
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
Notes to answerer
Asker: díky!

Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
úvodník (rubriky)


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2011-12-12 19:19:00 GMT)
--------------------------------------------------

Je to takové to první sdělení, které se nachází na většině webových stránek. Pod úvodníkem se pak obvykle nachází celý článek nebo alespoň odkaz na něj.

Stanislav Pokorny
Czech Republic
Local time: 07:51
Specializes in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 8
Grading comment
díky!
Notes to answerer
Asker: díky!

Asker: nemám s tím zkušenost, totiž...mě stále nebylo jasné, zda není Ludwig ten „Rubrikenaufmacher” - např jako se říká: ...tento sportovec plní rubriky novin... : -)) díky za vyjasnění.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marek Grabmuller
12 hrs
  -> Děkuji!
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
otvírák rubriky


Explanation:
Čeští novináři hlavní článek celých novin nazývají otvírák, to platí hlavně u bulvárních novin. Svůj otvírák mají i jednotlivé rubriky novin.

Pavel Rieger
Czech Republic
Local time: 07:51
Specializes in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: děkuji, ano musím se myslím držet „zdvořilého tónu”, nicméně pro pochopení podstaty - díky moc!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Stanislav Pokorny: Hmm, to může být pravda, ale zde bude zadavatelem zřejmě firma, která dělá pro někoho jiného návrh webu běžícího na CMS. Proto bych se raději žargonu vyhýbal.
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zahajovací text rubriky, otvírák rubriky


Explanation:
"Otvírák" je v češtině v tomto smyslu stále ještě slovo používané spíš jen v profesním slangu novinářů, tedy slovo nespisovné. "Rubrikenaufmacher" je dotazovaném případě patrně celá ta věta "Ludwig II. ... ... beliebt." Případně její textové pokračování. Takže tady se jako spisovné vyjádření českého ekvivalentu pro německé "Rubrikenaufmacher" hodí "zahajovací text rubriky". Ale pokud je snad celý ten text určen jen pro odborníky, mohlo by se případně použít to slangové slovo "otvírák".

Zdenek Mrazek
Czech Republic
Local time: 07:51
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: děkuji!

Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
perex


Explanation:
O kontextu toho bohužel moc nevím, ale nemohlo by to být ono? Krátký popis pod odkazem na plné znění článku nebo na celou rubriku?


    Reference: http://www.symbio.cz/slovnik/perex.html
    Reference: http://cs.wikipedia.org/wiki/Perex
Karel Tatransky
Czech Republic
Local time: 07:51
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stanislav Pokorny: Ano, je to ono.
12 hrs
  -> Díky!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search