Mar 6, 2012 14:44
12 yrs ago
4 viewers *
English term
legal venue
English to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
the domicile of the company is XXXXXXX 19 xxxx and its legal venue is in Reykjavik
Proposed translations
(French)
4 +5 | tribunal compétent | jmleger |
5 | siège social | Parinama |
3 | adresse juridique/officielle | Johanne Bouthillier |
3 | juridiction compétente | Anne-Marie Laliberté (X) |
Proposed translations
+5
1 min
Selected
tribunal compétent
Suggestion
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "MERCI
j'ai choisi : relève de la compétence juridictionnelle de Reykjavik, merci de m'avoir bien orientée"
6 mins
adresse juridique/officielle
-
23 mins
siège social
'siège social' is the legal venue, that is how it is said at least in France (may vary in other francophone countries)
9 hrs
juridiction compétente
Voir les nombreux exemples et définitions sur Google.
Something went wrong...