Glossary entry

English term or phrase:

Undercurrent

Spanish translation:

la corriente de (algo) que subyace (algo)

Added to glossary by Bubo Coroman (X)
Apr 15, 2012 15:04
12 yrs ago
14 viewers *
English term

Undercurrent

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters general
Hi! I don´t know how to translate this sentence: English working life is the undercurrent of humour.

Gracias!
Change log

Apr 25, 2012 10:26: Bubo Coroman (X) Created KOG entry

Proposed translations

1 hr
Selected

la vida laboral inglesa destaca por la corriente de humor que la subyace

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+8
2 mins

telón de fondo / trasfondo

"La vida laboral inglesa sirve de telón de fondo / trasfondo para el humor".
Peer comment(s):

agree Estrella Guillén : voto por trasfondo
19 mins
agree teresa quimper
1 hr
agree Beatriz Ramírez de Haro : coincido con trasfondo
1 hr
agree Noni Gilbert Riley : trasfondo was what sprang to mind, yes.
1 hr
agree Raquel Zyserman
3 hrs
agree Alexandra Stirling : trasfondo
1 day 1 hr
agree Freddy Castañeda
1 day 4 hrs
agree Diana Perez : Trasfondo
5 days
Something went wrong...
1 day 6 hrs

subtexto

Me gusta más que "trasfondo" porque expresa un contenido subyacente, más que un decorado por detrás.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search