Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
equipment, fixtures and fitting
French translation:
équipements, aménagements et accastillage
Added to glossary by
Cyril B.
May 13, 2012 10:29
12 yrs ago
22 viewers *
English term
equipment, fixtures and fitting
English to French
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
Shipbuilding
Dans le contrat de vente d'un bateau neuf :
"the ownership of the YACHT and equipment, fixtures and fitting will be transferred to the DISTRIBUTOR step by step
as construction proceeds."
Should be 'fittings'...
Pour l'instant, j'utilise "équipements, installations et accessoires" mais j'imagine qu'il existe une expression consacrée, que je n'ai pas trouvée.
Remarque : ce contrat vient du FR et a été horriblement "traduit" en EN.
"the ownership of the YACHT and equipment, fixtures and fitting will be transferred to the DISTRIBUTOR step by step
as construction proceeds."
Should be 'fittings'...
Pour l'instant, j'utilise "équipements, installations et accessoires" mais j'imagine qu'il existe une expression consacrée, que je n'ai pas trouvée.
Remarque : ce contrat vient du FR et a été horriblement "traduit" en EN.
Proposed translations
(French)
4 +5 | accastillage | Virginie Bordes |
References
Sources (ancien Kudoz, MyMemory, Termium, IATE...) | Isabelle F. BRUCHER (X) |
Proposed translations
+5
10 mins
Selected
accastillage
L'accastillage, ce sont tous les accessoires, pièces et équipements qu'on peut mettre à bord.
--------------------------------------------------
Note added at 44 minutes (2012-05-13 11:13:20 GMT)
--------------------------------------------------
Je traduirais par : *équipements, accastillage et installations* pour couvrir tout ce qui peut être mis ou installé à bord (vu le contexte).
--------------------------------------------------
Note added at 44 minutes (2012-05-13 11:13:20 GMT)
--------------------------------------------------
Je traduirais par : *équipements, accastillage et installations* pour couvrir tout ce qui peut être mis ou installé à bord (vu le contexte).
Reference:
Note from asker:
Merci Virginie ! Mais c'est plus que l'accastillage qui est concerné, par exemple les toilettes, meubles, lampes, etc. |
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: I think accastillage + installations covers the term nicely.
42 mins
|
Thank you, Tony !
|
|
agree |
leroym
3 hrs
|
Thank you !
|
|
agree |
Pascale Chatton
13 hrs
|
Merci Pascale !
|
|
agree |
Madeleine Chevassus
1 day 4 hrs
|
Merci Marie !
|
|
agree |
enrico paoletti
1 day 9 hrs
|
Merci Enrico !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Virginie"
Reference comments
24 mins
Reference:
Sources (ancien Kudoz, MyMemory, Termium, IATE...)
Cyril, as-tu exploré ces liens:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/real_estate/2421...
http://mymemory.translated.net/s.php?q=equipment, fixtures a...
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la...
Appellations comptables:
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searc...
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searc...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/real_estate/2421...
http://mymemory.translated.net/s.php?q=equipment, fixtures a...
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la...
Appellations comptables:
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searc...
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searc...
Note from asker:
Merci Isabelle ! 'aménagements' est un très bon candidat |
Discussion
fittings : apparaux
The idea of 'fixtures and fittings' is to do with those things that are permanently attached to the structure, which devolve to the landlord, for example, when a tenant leaves. Basically, if you only hook it on, you can take it away with you, but if you screw or nail it, then it becomes the landlord's property.
Having now read your reminder about the poor EN, I suspect that 'fixtures and fittings' is probably wrong anyway! You may be looking at '(yacht) fittings', which often translates 'accastillage', as Virgine has suggested.